| The Committee had held a closed meeting with representatives from two NGOs, which had provided information on one State party. | Комитет провел закрытое заседание с представителями от двух НПО, которые предоставили информацию об одном из государств-участников Конвенции. |
| If there were no comments from the members of the Committee, he proposed to bring the meeting to a close. | Если нет никаких возражений со стороны членов Комитета, он предлагает закрыть заседание. |
| At the first meeting, the participants will start with the objectives of the workshop. | Первое заседание начнется с обсуждения целей семинара-практикума. |
| Today we find ourselves meeting once again, after the main part of the regular session of the General Assembly, to reconsider that very same question. | Сегодня по завершении основной части сессии Генеральной Ассамблеи мы вновь проводим заседание для повторного рассмотрения этого вопроса. |
| We have already declared our readiness to host a meeting of the group in Moscow. | Мы уже заявили о готовности провести в Москве заседание этой группы. |
| The South Atlantic Fisheries Commission held its fourteenth meeting at Buenos Aires on 12 and 13 November 1998. | 12 и 13 ноября 1998 года в Буэнос-Айресе состоялось четырнадцатое заседание Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике. |
| The Chairman said that the Committee would suspend its formal meeting to determine how to proceed. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет прервет свое официальное заседание, с тем чтобы определить, как поступать далее. |
| Mr. Thorne (United Kingdom) proposed that the Committee should again suspend the formal meeting to allow for further informal consultations. | Г-н ТОРН (Соединенное Королевство) предлагает Комитету вновь прервать официальное заседание для проведения дополнительных неофициальных консультаций. |
| Accordingly, the Committee should move to an informal meeting for that purpose. | Таким образом, Комитету следует для этого провести неформальное заседание. |
| The Consultative Committee on Administrative Questions was to hold a meeting on the following day to discuss crisis management strategies. | Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам должен на следующий день провести заседание для обсуждения стратегий преодоления кризисных ситуаций. |
| The Board would shortly be holding its third tripartite meeting with OIOS and JIU. | Комиссия проведет в ближайшее время свое третье трехстороннее заседание с участием УСВН и ОИГ. |
| The second meeting, also held in March 1997, comprised the Tokyo modelling forum on integrated global environmental assessment. | Второе заседание было также проведено в марте 1997 года и называлось "Токийский форум по моделям комплексной глобальной экологической оценки". |
| I appeal to everybody, because we have another very important meeting after this one. | Я обращаюсь с этим призывом ко всем, поскольку за нынешним последует еще одно весьма важное заседание. |
| Last June in Croatia it held its thirty-fifth meeting. | В июне этого года в Хорватии состоялось тридцать пятое заседание. |
| Before closing the meeting, I would like, as President to make a statement. | Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы сделать заявление в своем качестве Председателя. |
| The opening meeting of the Committee on Consensus-building and Dialogue took place at the seat of the Central African National Assembly. | Первое заседание Комитета по достижению согласия и диалогу состоялось в зале заседаний Национального собрания Центральноафриканской Республики. |
| The meeting had been called by the outgoing High Representative, Carl Bildt. | Это заседание было созвано покидающим свой пост Высоким представителем Карлом Бильдтом. |
| The first joint meeting of these agencies took place on 8 October; it is expected that the main personnel will commence detachments to Sarajevo. | Первое совместное заседание этих учреждений состоялось 8 октября; ожидается, что основной персонал начнет выезжать в Сараево. |
| The Chairman suggested that the Committee should take up the first six items listed in the Journal for that meeting and then meet informally. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету обсудить первые шесть пунктов, перечисленные для этого заседания в Журнале, а затем провести неофициальное заседание. |
| Our meeting today will also contribute to a better understanding of this huge and multifaceted continent. | Наше сегодняшнее заседание будет также способствовать лучшему пониманию проблем этого огромного и многопланового континента. |
| Others pointed out that their Governments might find it difficult to send representatives to another meeting. | Другие организации отметили, что их правительства могут счесть невозможным направить своих представителей еще на одно заседание. |
| UNFPA convened in New York in February 1996 the organizational meeting of the Task Force on Basic Social Services for All. | ЮНФПА провел в феврале 1996 года в Нью-Йорке организационное заседание Целевой группы по обеспечению основных социальных услуг для всех. |
| A plenary meeting of the sub-group was convened in March 1997 to finalize the consolidated report. | В марте 1997 года было проведено пленарное заседание Подгруппы в целях завершения подготовки сводного доклада. |
| We will suspend the meeting for a few minutes. | На несколько минут мы прерываем заседание. |
| We would very much welcome a first meeting in this format before the end of this regular session. | Нам очень хотелось бы, чтобы первое заседание в этом формате состоялось до окончания этой очередной сессии. |