| We will suspend the meeting at about 1 p.m. and resume promptly at 3 p.m. to hear the remaining speakers. | Затем, примерно в 13 ч., мы прервем работу и возобновим заседание ровно в 15 ч. 00 м., с тем чтобы заслушать ораторов, которые не смогли выступить утром. |
| The President: I have just received a request to suspend the meeting for half an hour for consultations. | Председатель: Ко мне только что обратились с просьбой прервать заседание на полчаса для проведения консультаций. |
| Our meeting today allows us to continue to be attentive to the views of our partners in the peace process. | Сегодняшнее заседание предоставляет нам возможность для того, чтобы и далее уделять внимание мнениям наших партнеров по мирному процессу. |
| Today's meeting is crucial as a forum for parties to elaborate their positions in response to the report by the Panel of Experts. | Сегодняшнее заседание является крайне важным форумом, на котором стороны могут разъяснить свои позиции в ответ на доклад Группы экспертов. |
| We intend to suspend the morning session of this meeting at around 1 p.m. | Мы намерены прервать утреннее заседание около 13 ч. 00 м. |
| I do not view this kind of meeting as responsive to the mandate of the Security Council to be a forum for conflict resolution. | Я не считаю, что подобное заседание отвечает мандату Совета Безопасности в качестве форума для разрешения конфликтов. |
| The Secretary-General hopes that this meeting will help move from words to deeds and from intention to implementation. | Генеральный секретарь надеется на то, что это заседание поможет перейти от слов в делу и от заявлений о намерениях к их осуществлению на практике. |
| We would like to commend you, Mr. President, for organizing this follow-up meeting one year later. | Г-н Председатель, мы хотели бы поблагодарить Вас за то, что Вы через год организовали последующее заседание. |
| The joint meeting was an ideal forum for the discussion of issues such as harmonization and simplification. | Совместное заседание является идеальным форумом для обсуждения таких вопросов, как согласование и упрощение. |
| Since this meeting is suspending late, we shall hold our consultations at 3.15 p.m. sharp. | Поскольку это заседание прерывается поздно, мы начнем наши консультации ровно в 15 ч. 15 м. |
| This emergency meeting has been called to address a rapidly deteriorating situation in the occupied territories, including Al-Quds Al-Sharif. | Это экстренное заседание было созвано в целях рассмотрения стремительно ухудшающейся ситуации на оккупированных территориях, включая Аль-Кудс аш-Шариф. |
| Hence, we find this meeting very relevant, appropriate and timely. | И мы считаем это заседание нужным, полезным и своевременным. |
| The third meeting of the ICT Task Force was held recently to review its work for the past year. | Недавно было проведено третье заседание Целевой группы по ИКТ с целью обзора ее работы за прошедший год. |
| Concluding the discussion, the representative of the United States proposed suspension of the meeting in order to conduct informal consultations. | В конце дискуссии представитель Соединенных Штатов предложил прервать заседание, чтобы провести неофициальные консультации. |
| It was the first meeting in the international preparatory processes leading up to the Conference. | Это было первое заседание в рамках международного подготовительного процесса перед проведением этой Конференции. |
| This was followed by a meeting, held in the Council in July, on the impact of HIV/AIDS on international peace and security. | Затем в июле Совет провел заседание по вопросу о воздействии ВИЧ/СПИДа на международный мир и безопасность. |
| On Monday there will be one further meeting devoted to phase II. | В понедельник состоится еще одно заседание в рамках второго этапа. |
| I would like to suspend this meeting until 3 o'clock this afternoon. | Я хотел бы прервать это заседание до 15 ч. 00 м. сегодняшнего дня. |
| We all feel that today's meeting has a special importance for us. | Мы все понимаем, что сегодняшнее заседание имеет особую важность для нас. |
| Our meeting today is the focus of attention for the African continent and the people of the world. | Проходящее сегодня заседание находится в центре внимания африканского континента и народов мира. |
| The first meeting of the Governing Council shall be conducted in accordance with the rules of procedure and practices of the United Nations Commission on Human Settlements. | Первое заседание Совета управляющих проводится в соответствии с правилами процедуры и практикой Комиссии Организации Объединенных Наций по населенным пунктам. |
| The Security Council held a private meeting on 30 October with the participation of the Special Representative, Dieter Boden. | Совет Безопасности провел закрытое заседание 30 октября с участием Специального представителя Дитера Бодена. |
| We will suspend the meeting now and reconvene at 3 p.m. | Мы прервем сейчас заседание и возобновим его в 15 ч. 00 м. |
| My hope is that this meeting will spur us all to action. | Надеюсь, что это заседание подвигнет нас к действию. |
| This important meeting of the General Assembly has a critical role to play in this. | Нынешнее важное заседание Генеральной Ассамблеи призвано сыграть исключительную роль в этом деле. |