| Go on, you go to your meeting. | Давайте, езжайте на свое заседание. |
| I've got two dozen more copies of this treaty to sign before the meeting. | Мне нужно подписать еще две дюжины копий договора, пока не началось заседание. |
| I just heard our next Council meeting has been postponed. | Я только что узнал, что следующее заседание Совета отложено. |
| No, he wanted to tell you the wine-club meeting was cancelled. | Нет, он хотел передать, что заседание винного клуба было отменено. |
| The board just held an emergency meeting. | Совет только что провёл срочное заседание. |
| Ambassador Mollari convened a meeting of the League of Non-Aligned Worlds. | Посол Моллари созвал заседание Лиги Неприсоединившихся Миров. |
| I'm in the middle of a board meeting. | У меня в разгаре заседание правления. |
| If there is nothing more, I will finish the meeting. | Если на этом всё, господин Генеральный прокурор, то наше заседание закрыто. |
| No, we're having a board meeting tomorrow evening in which we intend to discuss your situation. | Нет, завтра вечером у нас состоится заседание правления на котором мы намереваемся обсудить вашу ситуацию. |
| Delenn and Sheridan have called for a council meeting tomorrow morning. | Деленн и Шеридан собирают заседание Совета завтра утром. |
| The next meeting of the Steering Committee would be held at UNEP headquarters, Nairobi, in October-November 1994. | Следующее заседание Постоянного комитета планируется провести в штаб-квартире ЮНЕП в Найроби в октябре-ноябре 1994 года. |
| The meeting of the 32-member Council marks the effective end of Africa's last bastion of white minority rule. | Заседание Совета, состоящего из 32 членов, знаменует эффективное окончание последнего бастиона правления белого меньшинства в Африке. |
| At this point, delegations noted that the first meeting of the Preparatory Committee, held last May, had been widely attended. | По этому вопросу делегации отметили, что первое заседание Подготовительного комитета, состоявшееся в мае, имело широкое представительство. |
| Since, obviously, those consultations have already started, I now propose to suspend the meeting for 10 minutes. | Поскольку вполне очевидно, что эти консультации уже начались, я предлагаю сейчас прервать заседание на 10 минут. |
| That fundamental event is, of course, a special commemorative meeting of the General Assembly, to be held between 22 and 24 October 1995. | Этим значительным событием является, несомненно, специальное торжественное заседание Генеральной Ассамблеи, которое пройдет 22-24 октября 1995 года. |
| No doubt, today's meeting might have taken place years sooner had the circumstances in the ensuing years been different. | Несомненно, сегодняшнее заседание могло бы состояться на несколько лет раньше, если бы соответствующие обстоятельства были иными. |
| The next meeting of the Quadripartite Committee for Coordination on Chernobyl is to be held in September 1994. | Следующее заседание Четырехстороннего комитета по координации действий в связи с катастрофой в Чернобыле состоится в сентябре 1994 года. |
| The Informal Working Group held its first meeting on 4 February 1994 and was chaired by the Secretary-General. | Неофициальная рабочая группа провела свое первое заседание 4 февраля 1994 года под председательством Генерального секретаря. |
| Prior to the official opening of the session, a solemn meeting to commemorate World Press Freedom Day (3 May) was convened. | Перед официальным открытием сессии состоялось торжественное заседание, посвященное Всемирному дню свободы печати (З мая). |
| The meeting was suspended until the following day. | Заседание было прервано до следующего дня. |
| A meeting of a local joint commission was requested by the Yugoslav side. | Югославская сторона попросила провести заседание местной совместной комиссии. |
| My Special Representative convened the first formal meeting of the Joint Commission on 22 July 1993. | Мой Специальный представитель созвал первое официальное заседание Совместной комиссии 22 июля 1993 года. |
| The Commission for Reintegration held its third meeting on 27 July 1993. | Комиссия по реинтеграции провела свое третье заседание 27 июля 1993 года. |
| The working group dealing with chemical weapons held nine meetings and one joint meeting with the biological group. | Рабочая группа, занимающаяся химическим оружием, провела девять заседаний и одно совместное заседание с группой, занимающейся биологическим оружием. |
| Dear Secretary-General, the Georgian Republic urgently requests that a special United Nations Security Council meeting be convoked. | Уважаемый Генеральный секретарь, Республика Грузия просит в срочном порядке созвать специальное заседание Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |