During the reporting period, the committee held its second meeting in New York on 27 November 2013, and its third meeting on 8 April 2014 in Medellin, Colombia, during the seventh session of the World Urban Forum. |
В течение отчетного периода Комитет провел свое второе совещание в Нью-Йорке 27 ноября 2013 года, а свое третье заседание - в Медельине, Колумбия, 8 апреля 2014 года во время работы седьмой сессии Всемирного форума по вопросам городов. |
An informal meeting of the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission will be held on Wednesday, 19 November 2014, in the Trusteeship Council Chamber, immediately following adjournment of the meeting of the Working Group on Lessons Learned. |
В среду, 19 ноября 2014 года, в зале Совета по Опеке сразу же по завершении заседания Рабочей группы по обобщению накопленного опыта состоится неофициальное заседание структуры по Гвинее-Бисау. |
At its fourteenth meeting, the plenary decided to convene a closed session to hear a report from the chairperson of the facilitative branch on his participation in the 11th meeting of inventory lead reviewers, which was held in Bonn from 3 to 5 March 2014. |
На своем четырнадцатом совещании пленум принял решение созвать закрытое заседание, чтобы заслушать доклад председателя подразделения по стимулированию о его участии в одиннадцатом совещании ведущих экспертов по рассмотрению кадастров, которое состоялось 3-5 марта 2014 года в Бонне. |
A statement was made by the Executive Secretary before the Chair adjourned the meeting and invited Parties to reconvene in plenary on Friday, 14 June for the 2nd meeting of the SBI in order to close the session. |
Исполнительный секретарь выступила с заявлением, после чего Председатель объявил перерыв в сессии и предложил Сторонам вновь собраться вместе в пятницу, 14 июня, на 2-ое заседание ВОО с целью закрытия сессии. |
One representative said that at the time of the meeting of the Open-ended Working Group the Global Alliance had not yet held its second meeting and had not developed its business plan; revisiting the draft resolution would therefore allow the Conference to incorporate elements reflecting those events. |
Один представитель сообщил, что во время проведения заседания Рабочей группы открытого состава Глобальный альянс еще не провел свое второе заседание и не разработал свой бизнес-план; таким образом, повторное рассмотрение проекта резолюции позволит Конференции включить элементы, отражающие эти события. |
But, in the spirit of the Convention, a subregional meeting of experts on "The Fight against Trafficking in Persons, Especially Women and Children" was held in Libreville from 9 to 11 May 2006, followed by a meeting in Turin (Italy). |
Однако в соответствии с духом Конвенции с 9 по 11 мая 2006 года в Либревиле (Габон) было проведено субрегиональное заседание экспертов на тему «Борьба против торговли людьми, в особенности женщинами и детьми», а позднее - еще одно заседание в Турине (Италия). |
But if I detect no desire now to have a meeting on Thursday, our next meeting will take place on Tuesday, 15 February at 10 a.m. |
Но если я не замечу желания иметь заседание в четверг, то наше следующее заседание состоится во вторник, 15 февраля 2005 года, в 10 час. 00 мин. |
The only decision would be a clear decision that we would close the meeting and have a new organizational meeting in November and December, after the work of the First Committee. |
Ясно лишь одно, что мы решили завершить данное заседание и провести новое организационное заседание в ноябре и декабре после завершения работы Первого комитета. |
I repeat: we are holding an organizational meeting, which has its own agenda; the Journal for that day made clear that it was an organizational meeting. |
Повторяю: мы проводим организационное заседание, у которого есть своя повестка дня; в «Журнале» за этот день ясно зафиксировано, что это было организационное заседание. |
The CHAIRPERSON suggested that the Committee should first hold a plenary meeting together with NGOs for a first reading of the report under list of issues could be drafted in a subsequent, closed meeting. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы вначале Комитет проводил пленарное заседание с НПО, на котором бы осуществлялось первое чтение рассматриваемого доклада, а затем собирался бы на закрытое заседание для составления перечня вопросов. |
Advisory board meeting and technical advisory group meeting for the review and assessment system for the annual report on the global state of vulnerability, risk trends and disaster reduction |
Заседание консультативного совета и заседание консультативной технической группы по системе обзора и оценки для ежегодного доклада о уязвимости, тенденциях, касающихся опасности, и уменьшении опасности бедствий на глобальном уровне |
The Republic of Korea also hosted the Nuclear Suppliers Group plenary meeting in Busan in 2003 and the Missile Technology Control Regime plenary meeting in Seoul in 2004. |
В 2003 году Республика Корея также принимала в Бусане пленарное заседание Группы ядерных поставщиков, а в 2004 году в Сеуле - пленарное заседание Режима контроля за ракетными технологиями. |
In the run-up to the next meeting of Framework signatories on the margins of the General Assembly in September, this ministerial meeting will provide an opportunity to discuss how the international community can support the Framework initiative. |
В преддверии следующего совещания стран, подписавших Рамочное соглашение, которое состоится в сентябре параллельно с сессией Генеральной Ассамблеи, это заседание на уровне министров обеспечит возможность для обсуждения вопроса о том, каким образом международное сообщество могло бы поддержать инициативу, отраженную в Рамочном соглашении. |
Whereas the inaugural meeting of the International Contact Group was an opportunity to bring the international community together for the first time, this second meeting will help set the course of the international response to the crisis in the Central African Republic. |
В то время как на первом заседании Международной контактной группы международному сообществу была предоставлена возможность впервые собраться вместе, это второе заседание поможет определить направления международной деятельности в связи с кризисом в Центральноафриканской Республике. |
The next plenary meeting will be held tomorrow, 26 January at 3 p.m., when the Secretary-General of the United Nations will address the Conference, and I expect that we will get more information on the procedure governing the second part of the meeting with him. |
Следующее пленарное заседание состоится завтра, 26 января, в 15 ч. 00 м., когда Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций выступит перед Конференцией, и я надеюсь, что мы получим дополнительную информацию о том, как будет проходить вторая часть встречи с ним. |
The meeting afforded the Group the opportunity to review the developments in Mali since its last meeting held in Bamako, on 1 July 2013, and to exchange views with the Malian authorities on how best to consolidate the progress made in addressing the challenges facing the country. |
З. Данное заседание позволило Группе разобрать события, происшедшие в Мали после ее предыдущего заседания, состоявшегося в Бамако 1 июля 2013 года, а также провести с малийскими властями обмен мнениями относительно оптимальных способов закрепления прогресса, достигнутого в преодолении вызовов, перед которыми оказалась страна. |
At its 29th plenary meeting, on 1 November 2012, the General Assembly decided to authorize the United Nations Appeals Tribunal to hold one meeting in New York during the main part of the sixty-seventh session of the Assembly. |
На своем 29м пленарном заседании 1 ноября 2012 года Генеральная Ассамблея постановила разрешить Апелляционному трибуналу Организации Объединенных Наций провести одно заседание в Нью-Йорке в ходе основной части шестьдесят седьмой сессии Ассамблеи. |
The judges recall that, although article 2 (1) of the Dispute Tribunal's rules of procedure provides for more than one plenary meeting per year, no funds were allocated for a second plenary meeting. |
Судьи напоминают о том, что, хотя пункт 1 статьи 2 регламента Трибунала по спорам предусматривает более одного пленарного заседания в год, средств на второе заседание не выделялось. |
After a long break since its last meeting in February 2005, the ninth meeting of the Joint Commission established by the N'djamena Protocol of 8 April 2004 was held in the Chadian capital on 13 and 14 October. |
После длительного перерыва с момента своего последнего заседания в феврале 2005 года 13 и 14 октября в столице Чада прошло девятое заседание Совместной комиссии, созданной Нджаменским протоколом от 8 апреля 2004 года. |
There will be a country-specific meeting on Burundi on Wednesday, 29 October 2008, at 10 a.m. in the Economic and Social Council Chamber, to be followed by an informal meeting of the Organizational Committee. |
В среду, 29 октября 2008 года, в 10 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета состоится заседание по Бурунди, после которого будет проведено неофициальное заседание Организационного комитета. |
He did not think it necessary to refer directly, in the title, to the meeting held on 24 April 2003 or to mention, in the preambular paragraph, the names of the members of the Committee who had participated in the meeting. |
По его мнению, нет необходимости прямо ссылаться в заголовке на заседание, состоявшееся 24 апреля 2003 года, или же упоминать в пункте преамбулы фамилии членов Комитета, участвовавших в работе этого заседания. |
Furthermore, the letter drew attention to the meeting of the pre-session working group for the thirty-first session, and the closed meeting with entities of the United Nations to be held at that time. |
Наряду с этим в письме обращалось внимание на заседание предсессионной рабочей группы тридцать первой сессии, а также на закрытое совещание с представителями подразделений Организации Объединенных Наций, проведение которого запланировано на те же сроки. |
And since tomorrow is Friday and no one wants to wait here from 3 p.m. until 6 p.m., I suggest that we start the meeting at 3 p.m. sharp, have a very short meeting and finish our business promptly. |
Поскольку завтра пятница и никто не захочет сидеть здесь с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м., я предлагаю начать заседание ровно в 15 ч. 00 м., не затягивать его и быстро закончить рассмотрение стоящих перед нами вопросов. |
I believe that that was one of the underlying reasons for calling this a meeting, because the 266th meeting started on 22 December 2004, and then it was suspended and resumed from 18 through 25 July 2005. |
Полагаю, это и было одной из причин называть нашу работу заседанием, поскольку 266е заседание началось 22 декабря 2004 года, было прервано, а затем возобновлено с 18 по 25 июля 2005 года. |
The 1st informal meeting of the plenary (closed) will be held on Tuesday, 4 October 2005, immediately following the adjournment of the 26th plenary meeting, in Conference Room 3, to discuss the follow-up and the implementation of the 2005 World Summit Outcome. |
Во вторник, 4 октября 2005 года, сразу после 26-го пленарного заседания в зале заседаний 3 состоится 1-е неофициальное пленарное заседание (закрытое), на котором будут обсуждены последующая деятельность в связи с Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года и его осуществление. |