1st meeting The Chairman, H.E. Mr. Johan L. Lvald (Norway), declared open the first Burundi country-specific meeting of the second session of the Peacebuilding Commission and made a statement. |
1-е заседание Председатель Его Превосходительство г-н Йохан Л. Лёвалль (Норвегия) объявил открытым первое посвященное Бурунди заседание второй сессии Комиссии по миростроительству и сделал заявление. |
In chronological order, the technical level meeting would be the first meeting and would provide the opportunity for technical specialists representing selected existing monitoring mechanisms and specializing in African affairs to review and enrich the draft documentation produced by the review secretariat. |
В хронологическом порядке заседание технического уровня будет первым заседанием и обеспечит возможность для технических специалистов, представляющих отдельные существующие механизмы контроля и специализирующихся по вопросам Африки, рассмотреть и дополнить проекты документов, подготовленных секретариатом по проведению обзора. |
Those two committees planned to hold an informal meeting on 29 January 2011, during the overlap between their upcoming sessions in Geneva, to prepare for the inter-committee meeting of the human rights treaty bodies to be held in Geneva in June 2011. |
Эти два комитета планируют провести неофициальное заседание 29 января 2011 года - во время совпадающих по срокам их предстоящих сессий в Женеве - с целью подготовки к межкомитетскому совещанию договорных органов по правам человека, которое будет проведено в Женеве в июне 2011 года. |
The conference will be started with a meeting of women world leaders on the first day, to be followed by a meeting of ministers of foreign affairs of member countries of the Community of Democracies on the second day. |
Конференция начнется с заседания женщин-мировых лидеров в первый день, за которым (во второй день) последует заседание министров иностранных дел государств - членов Сообщества демократий. |
During the June AAC meeting, the Committee held a joint half-day meeting with the Audit Advisory Committee of the United Nations Development Programme (UNDP) to share issues of common interest relating to interdependencies between UNFPA and UNDP. |
В ходе заседания КРК в июне Комитет провел совместное полдневное заседание с Консультативным комитетом по ревизии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для обмена мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес, относительно взаимозависимостей между ЮНФПА и ПРООН. |
The meeting was briefed that at its sixteenth session the Committee on Sustainable Energy had held a special one day working session on "Investing in Energy Security Risk Mitigation" and a publication based on the proceedings of the meeting would be issued shortly. |
Участники совещания были кратко проинформированы о том, что на своей шестнадцатой сессии Комитет по устойчивой энергетике провел специальное однодневное рабочее заседание на тему "Инвестирование в смягчение рисков энергетической безопасности" и что вскоре будет выпущена публикация, основывающаяся на материалах этого заседания. |
The Group reaffirms that the local contact group will follow up on the conclusions reached at the present meeting and decides to hold its next meeting at the beginning of September 2009 at a date to be determined after consultation. |
Группа вновь подтверждает, что местная контактная группа будет следить за выполнением решений настоящего заседания, и постановляет провести свое следующее заседание в начале сентября 2009 года в сроки, которые будут определены на основе консультаций. |
A meeting of the Chief Executives Board was held in January 2009 and, prior to the meeting, the Secretariat had collected information and prepared a website collating information received through that voluntary, consultative process. |
Заседание Координационного совета руководителей состоялось в январе 2009 года, причем перед его проведением Секретариат собрал информацию и подготовил веб-сайт, на котором представлена информация, полученная в ходе этого добровольного процесса консультаций. |
The AWG-LCA will hold a plenary meeting on Friday, 7 October, to conclude the work of the third part of the session and to decide, as needed, on further steps in preparation for the meeting in Durban. |
СРГ-ДМС проведет пленарное заседание в пятницу, 7 октября, с целью завершения работы третьей части сессии и принятия, в случае необходимости, решений в отношении дальнейших шагов по подготовке к совещанию в Дурбане. |
In addition to supporting the convening of a commemorative meeting of the United Nations General Assembly on Monday, 10 December 2012 to mark the thirtieth anniversary of the Convention, the proposal called for a special meeting during the eighteenth session of the Authority for the same purpose. |
Поддержав идею проведения торжественного заседания Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в понедельник 10 декабря 2012 года по случаю тридцатой годовщины Конвенции, авторы предложения выступили с инициативой провести в этой же связи специальное заседание в ходе восемнадцатой сессии Органа. |
The meeting reaffirmed the commitment to agreements reached by the National Dialogue in 2006 and to work on their additional meeting of the National Dialogue Committee was held on 17 June, at which the national defence strategy was discussed. |
На заседаниях была вновь подтверждена приверженность соглашениям, достигнутым в рамках национального диалога в 2006 году, и усилиям по их реализации. 17 июня состоялось еще одно заседание Комитета по национальному диалогу, посвященное обсуждению национальной стратегии обороны. |
First of all, with regard to the argument that the Conference on Disarmament supports this meeting, as far as I am aware, the Conference has not discussed this meeting so far. |
Во-первых, в отношении довода о том, что Конференция по разоружению поддерживает это заседание, насколько мне известно, Конференция пока не обсуждала это совещание. |
However, if the written replies were not available in the Committee's working languages, the State party would have to read them out at the public meeting, a use of already limited meeting time that sabotaged the important streamlining initiative. |
Однако, если письменные ответы не представлены на рабочих языках Комитета, государству-участнику придется зачитывать их на открытом заседании, используя и без того ограниченное время, отведенное на заседание, что подрывает важную инициативу по рационализации. |
At the same meeting, the President stated that the Council agreed to defer consideration of and action on the draft decision to the 14th meeting, on the same day. |
На этом же заседании Председатель сообщил, что Совет согласился перенести рассмотрение проекта решения и принятия по нему соответствующих мер на 14е заседание в этот же день. |
The meetings of 7 and 8 September would be country-specific meetings on Burundi and Sierra Leone, while the meeting of the 21st would be a follow-up meeting at the ministerial level. |
Заседания 7 и 8 сентября будут посвящены конкретным странам - Бурунди и Сьерра-Леоне, а заседание 21 сентября будет посвящено последующим действиям на уровне министров. |
If nobody requests the floor, I will adjourn this meeting, and the next meeting will be scheduled, as I said, for Thursday, 21 June. |
Если никто не просит слова, то я закрою это заседание, а следующее заседание будет запланировано, как я уже сказала, на четверг, 21 июня. |
It will comprise an opening plenary meeting, followed by two high-level round tables in the morning and two high-level round tables in the afternoon, and a closing plenary meeting. |
Оно будет включать посвященное открытию пленарное заседание, после которого будет проведено два «круглых стола» высокого уровня в первой половине дня, два «круглых стола» высокого уровня во второй половине дня и заключительное пленарное заседание. |
We are expecting a meeting on Thursday and possibly a meeting on Friday, and that will be it. |
У нас ожидается заседание в четверг и, возможно, заседание в пятницу, - вот и все. |
I would remind you that the next plenary meeting will take place on 30 June and that there is a possibility that a meeting will be held sooner. |
Я бы напомнил вам, что следующее пленарное заседание состоится 30 июня, и есть возможность, что еще одно заседание будет проведено и ранее. |
5th meeting The Chairperson, H.E. Mr. Yukio Takasu (Japan), declared open the 5th meeting of the second session of the Organizational Committee and made a statement. |
5-е заседание Председатель, Его Превосходительство г-н Юкио Такасу (Япония), объявил пятое заседание второй сессии Организационного комитета открытым и сделал заявление. |
Today's is the last plenary meeting of the second part of the 2007 session, and, as announced at the previous plenary meeting, on 26 June 2007, we still have one task to accomplish. |
Сегодня последнее пленарное заседание второй части сессии 2007 года, и как объявлялось на предыдущем пленарном заседании, проходившем 26 июня 2007 года, нам остается выполнить еще одну задачу. |
The first meeting of the Housing Working Group is expected to take place in June and the meeting of the Employment Working Group is also probable. |
В июне ожидается проведение первого заседания Рабочей группы по обеспечению жильем и возможно также заседание Рабочей группы по обеспечению занятости. |
In that regard, it had been suggested that the next meeting of the Ad Hoc Committee should be its final meeting and that that fact should be explicitly reflected in the relevant procedural texts. |
В этой связи было высказано предложение, согласно которому следующее заседание Специального комитета должно быть его заключительным заседанием и что этот факт должен быть четко отражен в соответствующих текстах процедурного характера. |
The Chairperson (spoke in Spanish): This morning, I first propose to suspend the meeting in order to invite Ambassador Sergio Duarte to chair an organizational meeting of the Open-ended Working Group towards an Arms Trade Treaty. |
Председатель (говорит по-испански): Сегодня на утреннем заседании я предлагаю сначала прервать заседание, с тем чтобы предложить послу Сержиу Дуарти выполнять функции Председателя на организационном заседании Рабочей группы открытого состава по подготовке договора о торговле оружием. |
On 18 April, the African Union Special Envoy and Chief Mediator for the inter-Sudanese talks in Abuja, Salim Ahmed Salim, briefed the Council at an open meeting, which was followed by a private meeting. |
18 апреля Специальный посланник Африканского союза и главный посредник на межсуданских переговорах в Абудже Салим Ахмед Салим кратко информировал Совет на открытом заседании, после которого было проведено закрытое заседание. |