| This meeting could not be timelier. | Это заседание не могло быть более своевременным. |
| Your delegation, on 11 April last, convened an open meeting of the Security Council on that issue, and we welcome that. | Ваша делегация созвала 11 апреля открытое заседание Совета Безопасности по этому вопросу, и мы это приветствуем. |
| Under the Guinean presidency, there was a meeting on 18 March on the proliferation of small arms and mercenaries in West Africa. | Под председательством Гвинеи 18 марта проходило заседание о распространении стрелкового оружия и о наемничестве в Западной Африке. |
| Cooperation is necessary between the United Nations and regional organizations, on which a special Council meeting has already been held. | Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями необходимо, и этому вопросу было посвящено специальное заседание Совета. |
| To that end, on 1 December I convened a meeting of members of the Security Council and States of the region. | Для этого я провел 1 декабря заседание членов Совета Безопасности и государств региона. |
| The Committee of representatives had a meeting yesterday 3 April. | Заседание Комитета представителей состоялось вчера, З апреля. |
| In that regard, my delegation welcomes today's meeting as a particularly useful exercise. | В этой связи наша делегация приветствует сегодняшнее заседание как исключительно полезное мероприятие. |
| The presidency intends to conclude the morning meeting at 1.10 at the latest. | Председатель намерен закрыть утреннее заседание самое позднее в 13 ч. 10 м. |
| The special meeting of the CTC held on 6 March 2003 was highly commendable. | Высокой оценки заслуживает состоявшееся 6 марта этого года специальное заседание КТК. |
| This meeting of the Security Council is especially significant. | Это заседание Совета Безопасности чрезвычайно знаменательно. |
| The special meeting of the CTC on 6 March with international, regional and subregional organizations represented a successful step forward. | Специальное заседание КТК, проведенное 6 марта совместно с международными, региональными и субрегиональными организациями, стало важным, успешным шагом вперед. |
| That meeting reaffirmed the will and the need to act in an effective and coordinated fashion. | Это заседание подтвердило решимость и необходимость действовать эффективно и скоординировано. |
| Mr. MAVROMMATIS suggested that the Committee should schedule a meeting on organizational matters at an early stage of the next session. | Г-н МАВРОММАТИС предлагает запланировать заседание по организационным вопросам на начальной стадии следующей сессии. |
| The meeting rose at 5.40 p.m. | Заседание завершается в 17 час. 40 мин. |
| This meeting gives us another opportunity to evaluate what has been accomplished in the implementation of resolution 1373. | Это заседание обеспечивает нам еще одну возможность для оценки результатов, достигнутых в осуществлении резолюции 1373. |
| If there is no objection, our meeting is suspended. | Если нет возражений, то наше заседание прерывается. |
| I ask you to be punctual tomorrow for that meeting. | Я прошу вас пунктуально прибыть завтра на это заседание. |
| Before adjourning the plenary meeting, I should like to present to you the schedule of our meetings for next week. | Прежде чем закрыть пленарное заседание я хотел бы представить вам расписание наших заседаний на предстоящую неделю. |
| The contribution of this meeting is therefore very relevant to us. | Поэтому данное заседание принесет нам несомненную пользу. |
| Our 4676th meeting, on 19 December 2002, was also very edifying with regard to those issues. | Наше 4676-е заседание, состоявшееся 19 декабря 2002 года, было также весьма поучительным в отношении этих вопросов. |
| This meeting devoted to the Council's role in the pacific settlement of conflicts is an extension of that exercise. | Это заседание, посвященное роли Совета в мирном разрешении споров, является продолжением тех дебатов. |
| Mr. Fall: Today's meeting is most timely. | Г-н Фаль: Сегодняшнее заседание весьма своевременно. |
| This meeting of the Security Council is proof that the humanitarian situation in Angola is of the utmost concern to the international community. | Данное заседание Совета Безопасности свидетельствует о том, что гуманитарная ситуация в Анголе является предметом глубочайшей озабоченности для международного сообщества. |
| The Committee held its fifteenth meeting on 12 February 2002. | 12 февраля 2002 года состоялось пятнадцатое заседание Комитета. |
| In that connection, an open meeting of the Council will be convened in early March 2002. | В этой связи в начале марта 2002 года будет созвано открытое заседание Совета. |