| To hold one formal meeting on 11 January 2007 in order to elect its new Bureau. | Провести одно неофициальное заседание 11 января 2007 года для избрания нового Бюро. |
| The next meeting of the Forum will take place in Nanjing, China, in October 2008. | Следующее заседание Форума состоится в октябре 2008 года в Наньдзине, Китай. |
| TICAD, whose first meeting was held in 1993, is a process open to all. | ТМКРА, первое заседание которой прошло в 1993 году, является открытым для всех процессом. |
| A Security Council summit meeting has just addressed the situation in Africa. | Заседание Совета Безопасности на высшем уровне только что рассмотрело ситуацию в Африке. |
| The Secretary-General of the United Nations shall convene the initial meeting of the Committee. | Генеральный секретарь созывает членов Комитета на первое заседание. |
| According to information received, the next meeting of NCRC will be held on 18 September. | Согласно полученной информации следующее заседание НКПК состоится 18 сентября. |
| The Committee was also informed that the board would hold its first meeting at the beginning of October 2006. | Комитет был также проинформирован, что совет проведет свое первое заседание в начале октября 2006 года. |
| The Board observed Advisory Committee on Procurement meeting number 778 on 12 April 2006. | Комиссия обратила внимание на то, что 12 апреля 2006 года Консультативный комитет по закупкам провел свое 778е заседание. |
| The proposal by Turkmenistan to hold the next regular meeting on 22 November 2007 in Ashgabat was adopted. | Было принято предложение Туркменистана провести очередное заседание 22 ноября 2007 года в Ашгабаде. |
| The meeting was an opportunity to discuss and further develop policies in these areas. | Это заседание явилось возможностью для обсуждения и дальнейшей разработки политики в этих областях. |
| He was officially against adopting the Chairperson's summary and requested that the meeting should be suspended for consultations. | Оратор официально заявляет о том, что он против принятия подготовленного Председателем резюме и просит, чтобы заседание было прервано для проведения совещания. |
| Mr. Cabral (Guinea-Bissau) pointed out that Canada could always make a written submission to the meeting. | Г-н Кабрал (Гвинея-Бисау) указывает, что Канада всегда может представить на заседание документ в письменном виде. |
| On 28 January 2007, an extraordinary meeting of IGAD member States was held on the sidelines of the AU summit in Addis Ababa. | 28 января 2007 года параллельно саммиту Африканского союза в Аддис-Абебе было проведено чрезвычайное заседание государств - членов МОВР. |
| During the debate, the Council heard a briefing by the Secretary-General, who opened the meeting. | В ходе прений Совет заслушал брифинг Генерального секретаря, который открыл заседание. |
| Fifth meeting (6 September 2006) | 5е заседание (6 сентября 2006 года) |
| Sixth meeting (8 November 2006) | 6е заседание (8 ноября 2006 года) |
| Seventh meeting (9 February 2007) | 7е заседание (9 февраля 2007 года) |
| Eighth meeting (10 May 2007) | 8е заседание (10 мая 2007 года) |
| The planned 38th meeting of the Commission was cancelled after Ethiopia requested a change of date. | Запланированное 38е заседание Комиссии было аннулировано после того, как Эфиопия обратилась с просьбой об изменении даты. |
| The consultations of the whole were preceded by a private meeting of the Council with the troop-contributing countries to UNFICYP. | Перед консультациями полного состава состоялось закрытое заседание Совета с участием стран, предоставляющих войска в состав ВСООНК. |
| In Harper, Maryland County, the President convened the first-ever cabinet meeting held outside Monrovia. | В Харпере, графство Мэриленд, президент впервые в истории созвала заседание кабинета министров за пределами Монровии. |
| A mandated UNFCCC meeting took place, on average, for every working day in the reporting period. | В отчетный период в среднем в каждый рабочий день проводилось одно санкционированное заседание в рамках РКИКООН. |
| The first meeting highlighted three major goals that needed to be addressed urgently. | Первое заседание подчеркнуло три основные задачи, решать которые необходимо в срочном порядке. |
| He noted that, after the Permanent Representative's appearance, the Committee would hold a closed meeting for purposes of wrapping up the review. | Он отмечает, что после выступления Постоянного представителя Комитет проведет закрытое заседание в целях подведения итогов этого обзора. |
| The organizational meeting of the Disarmament Commission, scheduled for today, 28 November 2006, has been cancelled until further notice. | Организационное заседание Комиссии по разоружению, запланированное на сегодня, 28 ноября 2006 года, отменяется, и о его проведении будет объявлено позднее. |