| It was his hope that the meeting would contribute to that debate. | Он надеется, что это заседание будет содействовать проведению этих прений. |
| Another important meeting took place on 1 December 2008 and addressed the concept of responsibility to protect. | Другое важное заседание состоялось 1 декабря 2008 года и было посвящено концепции обязанности защищать. |
| The seventh meeting of the CERF Advisory Group marked its first opportunity to discuss directly with the Controller issues related to the administration of the Fund. | Седьмое заседание Консультативной группы по СЕРФ позволило впервые обсудить непосредственно с Контролером вопросы, связанные с управлением Фондом. |
| The first thematic meeting, as indicated in the workplan, was held on 3 June. | Первое тематическое заседание, как указано в плане работы, состоялось 3 июня. |
| The Economic and Social Council also devoted a special meeting to the issue on 22 and 23 May. | Специальное заседание, которое состоялось 22 и 23 мая, посвятил этому вопросу и Экономический и Социальный Совет. |
| The President said that the Board would now adjourn its meeting to allow for informal consultations. | Председатель говорит, что на этом заседание Совета закрывается, чтобы дать возможность провести неофициальные консультации. |
| The meeting was suspended for a ceremony in observance of World AIDS Day. | Заседание было приостановлено в связи с церемонией по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом. |
| It was felt that the Guinea-Bissau configuration could hold a specific meeting to discuss the issue of the elections. | Было высказано мнение о том, что Структура по Гвинее-Бисау могла бы провести специальное заседание для обсуждения вопроса о выборах. |
| The current meeting was a milestone in the Commission's work. | Нынешнее заседание является важной вехой в истории работы Комиссии. |
| The Chairperson said she took it that the Commission, in accordance with its established practice, wished to hold an open meeting. | Председатель говорит, что, как ей представляется, Комиссия в соответствии с устоявшейся практикой желает провести заседание в открытом формате. |
| On 16 January, the Council held its 5821st meeting. | 16 января Совет провел свое 5821е заседание. |
| In the letter in which you invited us to this meeting, you mentioned an unauthorized text being circulated among the membership. | В письме, в котором Вы пригласили нас на это заседание, Вы упомянули распространение неутвержденного текста среди государств-членов. |
| I will be opening that meeting, and I invite all Permanent Representatives to attend. | Я буду открывать это заседание и приглашаю всех Постоянных представителей принять в нем участие. |
| The Secretary-General: This meeting comes during an intense period for global health, a top priority. | Генеральный секретарь (говорит по-английски): Это заседание проходит в напряженный период для глобальной системы здравоохранения, одного из главных приоритетов. |
| Yesterday's Arria Formula meeting gave Council members an opportunity to ponder the tragedy taking place in the Democratic Republic of the Congo. | Вчерашнее заседание по формуле Аррии предоставило членам Совета возможность еще раз проанализировать трагедию, которая происходит в Демократической Республике Конго. |
| This meeting comes at a time when we are approaching the year 2010. | Это заседание проходит в то время, когда мы приближаемся к 2010 году. |
| Today's meeting of the General Assembly is testimony to the lasting commitment of the international community to fight the HIV/AIDS pandemic together. | Сегодняшнее заседание Генеральной Ассамблеи является свидетельством твердой приверженности международного сообщества совместной борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа. |
| The meeting should constitute an opportunity for Member States to reaffirm the commitments made in the Political Declaration and Plan of Action. | Это заседание должно стать для государств-членов возможностью подтвердить свои обязательства, принятые в Политической декларации и Плане действий. |
| The meeting was chaired by Mr. Konrad Scharinger (Germany), Vice-President of the Board. | Заседание было проведено под руководством заместителя Председателя Совета г-на Конрада Шарингера (Германия). |
| On 27 May, a meeting of the Ceasefire Political Commission was convened at the request of my Special Representative. | 27 мая по просьбе моего Специального представителя было созвано заседание Политической комиссии по прекращению огня. |
| It would be desirable if the Council would convene a public meeting. | Было бы желательно, чтобы Совет провел открытое заседание. |
| 13 December 2005: General Committee meeting. | 13 декабря 2005 года - заседание Генерального комитета. |
| Unfortunately, this is the first and last meeting of the Committee. | К сожалению, это было первое и последнее заседание Комитета. |
| An Evaluation and Monitoring Committee meeting is scheduled for mid-October and is expected to address the issue. | В середине октября должно состояться заседание Комитета по оценке и контролю, на котором будет рассмотрен этот вопрос. |
| The first meeting was held in Istanbul, and the second is scheduled for Islamabad in January 2008. | Первое заседание состоялось в Стамбуле, а второе планируется провести в Исламабаде в январе 2008 года. |