Following the postponement of the Summit, the meeting of the Committee in Bangui was rescheduled and is now to be held in February 2006. |
После того, как проведение Встречи на высшем уровне было отложено, заседание Комитета в Банги теперь планируется провести в феврале 2006 года. |
15-18 February 2005 First meeting of the Regional Inter-Ministerial Committee Ministers, Kigali |
Первое заседание Регионального межминистерского комитета на уровне министров, Кигали |
First meeting (23 November 2005) |
Первое заседание (23 ноября 2005 года) |
Second meeting (21 February 2006) |
Второе заседание (21 февраля 2006 года) |
Fourth meeting (26 June 2006) |
Четвертое заседание (26 июня 2006 года) |
The first meeting of the Intersecretariat Working Group on Energy Statistics has created a momentum that some of the participating organizations have used to move their cooperation forward. |
Первое заседание Межсекретариатской рабочей группы по статистике энергетики дало толчок развитию сотрудничества между рядом участвовавших в нем организаций. |
The first meeting of the Round Table is expected to take place in the first quarter of 2007. |
Первое заседание совещания «за круглым столом» предполагается провести в первом квартале 2007 года. |
A follow-up meeting that was scheduled to be held in The Hague on 16 June did not take place, following Eritrea's refusal to attend. |
Запланированное на 16 июня в Гааге последующее заседание не состоялось из-за отказа Эритреи принять в нем участие. |
On 1 December 2008, the Ad Hoc Working Group convened an important substantive meeting, during which it addressed the concept of responsibility to protect. |
1 декабря 2008 года Специальная рабочая группа собралась на важное заседание по существу, на котором она рассмотрела концепцию обязанности защищать. |
The Committee was informed that the 11th meeting would resume on Monday, 20 October 2008, at 3 p.m. |
Комитету сообщили, что 11-е заседание будет возобновлено в понедельник, 20 октября 2008 года, в 15 ч. 00 м. |
The CHAIRMAN noted that the final meeting of the session coincided with the sixty-third anniversary of the end of the Second World War. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что заключительное заседание сессии совпадает с шестьдесят третьей годовщиной окончания Второй мировой войны. |
Mr. Ahmad (Pakistan) said that the current meeting marked an important stage in the Commission's consideration of the peacebuilding efforts in Burundi. |
Г-н Ахмад (Пакистан) говорит, что нынешнее заседание означает важный этап в рассмотрении Комиссией деятельности в области миростроительства в Бурунди. |
As agreed with the Government of Lebanon on 13 February 2008, I formally established the Management Committee and invited the Legal Counsel to facilitate its first meeting. |
В соответствии с договоренностью с правительством Ливана 13 февраля 2008 года я официально учредил Комитет по вопросам управления и предложил Юрисконсульту провести его первое заседание. |
I propose to suspend the meeting now and to resume it at 3 p.m. so that the Assembly may continue its work. |
Я предлагаю прервать сейчас заседание и возобновить его в 15 ч. 00 м., с тем чтобы Ассамблея могла продолжить свою работу. |
An annual meeting is aimed at providing all stakeholders with the opportunity for a thorough review of the Fund's performance, results and emerging lessons. |
Ежегодное заседание имеет целью предоставить всем заинтересованным сторонам возможность тщательно рассмотреть деятельность Фонда, результаты и накопленный опыт. |
On 19 June, the Joint Implementation Commission meeting between the Serbian Armed Forces and KFOR took place as planned in Rudare, Serbia. |
19 июня в Рударе, Сербия, состоялось запланированное заседание Совместной имплементационной комиссии с участием представителей Сербских вооруженных сил и СДК. |
I urged both countries to take immediate steps to ease the tensions and pull their troops back and suggested that UNMEE convene a meeting of the Military Coordination Commission. |
Я настоятельно призвал обе страны незамедлительно принять меры для смягчения напряженности и отвода их войск и предложил, чтобы МООНЭЭ провела заседание военно-координационной комиссии. |
The meeting concluded with adoption of the following active measures: |
Заседание закончилось утверждением следующих активных мер: |
In response to this request, an emergency meeting of the Council of the League at permanent delegate level was convened on 31 October 2007 to discuss the said matter. |
В ответ на эту просьбу 31 октября 2007 года было созвано экстренное заседание Совета Лиги на уровне постоянных делегатов для обсуждения указанного вопроса. |
Pursuant to Conference decision 3/4, the Open-ended Interim Working Group of Government Experts on Technical Assistance held a meeting in Vienna from 3 to 5 October 2007. |
Во исполнение решения Конференции 3/4 с 3 по 5 октября 2007 года в Вене проходило заседание временной рабочей группы открытого состава правительственных экспертов по технической помощи. |
The NDPCC convened a meeting on 3 May 2008 and released 50 billion kyats for emergency relief and recovery activities. |
Комитет собрался на заседание З мая 2008 года и выделил 50 млрд. кьятов на цели оказания чрезвычайной помощи и восстановления. |
He announced the initiative of the Ministry for Foreign Affairs to establish the Forum for Cooperation with Non-Governmental Organizations, which held its first meeting in March 2008. |
Заместитель Государственного секретаря объявил об инициативе министерства иностранных дел относительно создания Форума для сотрудничества с неправительственными организациями, который провел свое первое заседание в марте 2008 года. |
So that the debate may develop in that way, I propose to suspend the formal meeting and continue in an informal setting. |
Для того чтобы наши обсуждения могли продвигаться таким образом, я предлагаю прервать официальное заседание и продолжить работу в неофициальном формате. |
The CHAIRPERSON suggested that the meeting should be suspended to allow the informal consultations concerning the mandate of the Group of Governmental Experts, under agenda item 10, to continue. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает прервать заседание, чтобы позволить продолжить неофициальные консультации относительно мандата Группы правительственных экспертов по пункту 10 повестки дня. |
The Chairman also informed the Committee that the meeting on Friday, 7 November, will start at 3 p.m. in Conference Room 2. |
Председатель также сообщил Комитету, что запланированное на пятницу, 7 ноября, заседание начнется в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 2. |