Mr. Gaspar Martins said that the Chairman's summary stated clearly that the current meeting represented only the first in a series of future meetings. |
Г-н Гаспар Мартинс говорит, что в резюме Председателя ясно указывается, что данное заседание представляет собой лишь первое из серии последующих заседаний. |
The 6th meeting of the General Committee of the General Assembly, which was scheduled for today, 30 November 2000, has been postponed. |
Запланированное на сегодня, 30 ноября 2000 года, 6е заседание Генерального комитета Генеральной Ассамблеи было перенесено. |
On 20 July, the Council met in an open debate (4174th meeting) to consider its role in the prevention of armed conflicts. |
20 июля Совет провел открытые обсуждения (4174е заседание) для рассмотрения вопроса о его роли в предотвращении вооруженных конфликтов. |
Tenth emergency special session 3 p.m. 14th plenary meeting |
15 ч. 00 м. 14 - е пленарное заседание Зал Генеральной Ассамблеи |
Distinguished colleagues, this concludes our business for today and, therefore, the last plenary meeting of the first part of the 2001 session. |
Уважаемые коллеги, на этом завершаются наши дела на сегодня, а следовательно, и последнее пленарное заседание первой части сессии 2001 года. |
As many of you already know, this is my last plenary meeting as the representative of the United States of America to the Conference on Disarmament. |
Как многие из вас уже знают, настоящее пленарное заседание является последним для меня в качестве представителя Соединенных Штатов Америки на Конференции по разоружению. |
We also wish to thank you for convening this meeting and to commend you for your excellent stewardship of the Council. |
Мы также хотели бы поблагодарить Вас за то, что Вы созвали это заседание, и за отличное руководство работой Совета. |
The meeting was called to order at 10.05 a.m. |
Заседание объявляется открытым в 10 ч. 05 м. |
In order to consult with the member States on this proposal, I will now suspend this formal plenary and resume in an informal meeting. |
Чтобы проконсультироваться с государствами-членами по этому предложению, сейчас я прерву это официальное пленарное заседание и возобновлю работу в рамках неофициального заседания. |
At the IARIW meeting in Krakow, Poland, at the end of August 2000, a full session was devoted to the SEEA revision. |
На совещании МАИНД, состоявшемся в Кракове (Польша) в конце августа 2000 года, вопросу о новом варианте справочника по СЭЭУ было посвящено целое заседание. |
One meeting in conjunction with the Pension Board session |
Одно заседание одновременно с сессией Правления Пенсионного фонда |
In March 2007, the first special thematic meeting of the Human Rights Council was devoted to violence against children and the follow-up to the study. |
В марте 2007 года было проведено первое специальное тематическое заседание Совета по правам человека, посвященное вопросу о насилии в отношении детей и последующей деятельности по итогам исследования. |
In 2006, the specific meeting focused on development was held on 6 December 2006, in New York. |
В 2006 году такое специальное заседание по вопросам развития было проведено 6 декабря 2006 года в Нью-Йорке. |
But I accept that we need to move to a meeting as soon as possible. |
Однако я полностью согласен с тем, что нам необходимо как можно скорее провести новое заседание. |
(...) A meeting of the Subcommittee for the Special Cooperation Area took place on 25 and 26 July 2000. |
«(...) 25 и 26 июля 2000 года состоялось заседание Подкомитета по району особого сотрудничества. |
A representative of the Committee would be required to attend a meeting of the treaty bodies with the International Law Commission on 15 and 16 May 2007. |
Представитель Комитета должен будет посетить заседание договорных органов Комиссии по международному праву 15-16 мая 2007 года. |
If NHRIs were to have such a role, another meeting should perhaps be held specifically to allow their participation, which would entail further difficulties. |
Если предполагается отвести НИПЧ такую роль, то, возможно, следует провести еще одно заседание, с тем чтобы предоставить им возможность принять в нем участие, что создаст дополнительные трудности. |
In July 2000, the South West Atlantic Hydrocarbons Commission had held its last meeting owing to diverging interpretations of the scope of the understanding between the two countries. |
В июле 2000 года Комиссия по освоению месторождений углеводорода в Юго-Западной Атлантике провела свое последнее заседание вследствие расхождений в интерпретации масштабов взаимопонимания между двумя странами. |
The first meeting, held on 18 September 2007, was devoted to plenary discussions on the outcome of the fiftieth session of the Commission and on its resolution 50/12. |
Первое заседание, состоявшееся 18 сентября 2007 года, было посвящено пленарному обсуждению итогов пятидесятой сессии Комиссии и ее резолюции 50/12. |
My delegation sees this plenary meeting as a good opportunity to review the recent work done by the Commission and to set out future guidelines. |
Моя делегация рассматривает это пленарное заседание как хорошую возможность проанализировать работу, проделанную за последнее время Комиссией, и определить для нее задачи на будущее. |
This meeting is a follow-up to the initiative of the Russian Federation, which organized an open debate in the Security Council last month, which we acknowledge. |
Это заседание проводится в развитие инициативы Российской Федерации, организовавшей открытые прения в Совете Безопасности в прошлом месяце, значение которых мы отмечаем. |
Thereafter, we will resume the formal meeting and begin the second part, which will be devoted to delegations' statements on the subject under consideration. |
После этого я возобновлю официальное заседание и приступлю ко второй части, которая будет посвящена заявлениям делегаций по рассматриваемой теме. |
It will hold its first formal meeting in September 2001 to adopt its plan of action; |
Группа проведет первое официальное заседание в сентябре 2001 года для принятия своего плана действий; |
Apart from members of the Council, five States Members of the United Nations were invited to participate in the meeting. |
Помимо членов Совета, на заседание были приглашены пять государств - членов Организации Объединенных Наций. |
The meeting to be held here at the United Nations Headquarters tomorrow morning will be an opportunity to stress the importance of that initiative. |
Заседание, которое состоится здесь, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, завтра утром, обеспечит возможность для укрепления значения этой инициативы. |