UNITAR planned the first meeting of the Appointment and Promotion Board for February 1998 to consider the procedural methods of the Board. |
ЮНИТАР запланировал первое заседание Совета по назначениям и повышению в должности на февраль 1998 года для рассмотрения процедур Совета. |
The PRESIDENT (translated from Spanish): As there is no other business, I shall now adjourn the meeting. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с испанского): Поскольку других вопросов нет, сейчас я намерен закрыть наше заседание. |
Mr. Fulci noted that it had been the first time the Security Council had held a meeting specifically focusing on a child rights issue. |
Г-н Фульчи отметил, что Совет Безопасности впервые провел заседание, полностью посвященное обсуждению вопроса о правах ребенка. |
The Permanent Representative requested the Council to convene an urgent meeting to condemn the outbreak in fighting and to impose sanctions against the two countries. |
Постоянный представитель просил Совет провести экстренное заседание, с тем чтобы осудить начало боевых действий и ввести санкции в отношении двух стран. |
African NGOs and UNEP partnership action meeting |
Заседание НПО африканских стран и Инициативы партнерства ЮНЕП |
Nile river basin cooperative framework project: POE meeting |
Совместный рамочный проект в бассейне реки Нила - заседание ПОЕ |
On 20 June, the chairpersons convened a meeting with the representatives of 61 States parties to discuss views on the functioning of the human rights treaty bodies. |
20 июня председатели созвали заседание с участием представителей 61 государства-участника для обсуждения вопроса о функционировании договорных органов по правам человека. |
29 May Plenary meeting in the morning, focusing on future priorities and commitments |
29 мая Утреннее пленарное заседание, посвященное будущим приоритетам и обязательствам. |
3-7 p.m. Fourth plenary meeting of the special session (continuation of the debate). |
Четвертое пленарное заседание специальной сессии (продолжение прений) |
May I ask delegations to consider the request by the Russian Federation for us to hold a meeting, as requested, on 7 March at 10.30 a.m. |
Позвольте мне просить делегации рассмотреть обращенную к нам просьбу Российской Федерации провести заседание, согласно просьбе, 7 марта в 10 час. |
Mr. Shearer was right in supposing that such a meeting could be held only in cities which were equipped with United Nations facilities. |
Г-н Ширер прав, говоря, что такое заседание может быть проведено только в городах, где есть необходимое для ООН оснащение. |
The point I would like to make is that we had rashly, as Canada, convened another meeting at 3 o'clock this afternoon. |
Я хотел бы отметить, что мы, Канада, опрометчиво созвали сегодня на 15 час. 00 мин. еще одно заседание. |
The OECD secretariat also circulated the agenda for the eighth meeting of the EAP Task Force, which would include a joint session with PPC. |
Секретариат ОЭСР также распространил повестку дня восьмого совещания Целевой группы по ПДОС, в рамках которого будет проведено совместное заседание с КПП. |
It decided to devote its 2nd and part of the 3rd meeting to standard-setting activities including a discussion on the concept of "indigenous peoples". |
Она приняла решение посвятить 2-е заседание и часть 3-го заседания работе по установлению стандартов, включая обсуждение концепции "коренных народов". |
The Centre also organized a working session on children in armed conflict with UNHCR and ICRC, as well as a meeting with Ambassadors. |
Центр совместно с УВКБ и МККК провел одно рабочее заседание по вопросам положения детей во время вооруженных конфликтов, организовал встречу с послами. |
Today's meeting again affirms that the plight of children caught in conflict zones is a threat to international peace and security. |
Сегодняшнее заседание вновь подтверждает, что тяжелое положение детей, оказавшихся в зонах конфликта, представляет угрозу для международного мира и безопасности. |
I should now like to suspend the meeting in order to greet the Minister for Foreign Affairs of Sweden and accompany her to the Council Chamber. |
А сейчас я хотел бы прервать заседание, чтобы приветствовать министра иностранных дел Швеции и сопроводить ее в Зал совета. |
External review group meeting (in connection with the Secretary-General's reform efforts) |
Заседание Группы по внешнему обзору (в связи с усилиями Генерального секретаря в области реформ) |
The first meeting of the five-member working group on the Optional Protocol would be held in February 2002, immediately following the twenty-sixth session of the Committee. |
Первое заседание состоящей из пяти членов рабочей группы по факультативному протоколу пройдет в феврале 2002 года сразу после двадцать шестой сессии Комитета. |
We sincerely hope that today's meeting is duly understood in Honduras as a sign that acts of disrespect against the Embassy of Brazil must cease immediately. |
Мы искренне надеемся, что сегодняшнее заседание будет должным образом воспринято в Гондурасе как указание на то, что неуважительные действия в отношении посольства Бразилии должны немедленно прекратиться. |
A joint meeting of the Bureaux of the Working Group on Effects and the Steering Body of EMEP is planned for February 2002 to consider such issues. |
Совместное заседание президиумов Рабочей группы по воздействию и Руководящего органа ЕМЕП планируется провести в феврале 2002 года и рассмотреть на нем эти вопросы. |
A meeting was subsequently held on 14 and 15 September in Kigali under the chairmanship of the Rwandan Minister in the Office of the President, Patrick Mazimhaka. |
Последующее заседание было проведено 14 - 15 сентября в Кигали под председательством руандийского министра при президенте Патрика Мазимхаки. |
The Missile Technology Control Regime or MTCR held its eighteenth plenary meeting in Buenos Aires from 19 to 26 September 2003. |
С 19 по 26 декабря 2003 года в Буэнос-Айресе провел свое восемнадцатое пленарное заседание Режим контроля за ракетной технологией, больше известный под английским акронимом MTCR. |
I think that the Prime Minister, Mr. Ayad Allawi, and the Cabinet held their official meeting today and addressed this issue frankly today. |
Я думаю, что премьер-министр г-н Ияд Аляуи и кабинет провели сегодня свое официальное заседание, на котором очень откровенно обсудили этот вопрос. |
Since the tenth session three meetings of the "START Team" have been were held (a further meeting is also planned for September 2001). |
После десятой сессии было проведено три заседания Группы СТАРТ (еще одно заседание планируется провести в сентябре 2001 года). |