| UNITAR planned the first meeting of the Appointment and Promotion Board for February 1998 to consider the procedural methods of the Board. | ЮНИТАР запланировал первое заседание Совета по назначениям и повышению в должности на февраль 1998 года для рассмотрения процедур Совета. |
| The PRESIDENT (translated from Spanish): As there is no other business, I shall now adjourn the meeting. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с испанского): Поскольку других вопросов нет, сейчас я намерен закрыть наше заседание. |
| Mr. Fulci noted that it had been the first time the Security Council had held a meeting specifically focusing on a child rights issue. | Г-н Фульчи отметил, что Совет Безопасности впервые провел заседание, полностью посвященное обсуждению вопроса о правах ребенка. |
| The Permanent Representative requested the Council to convene an urgent meeting to condemn the outbreak in fighting and to impose sanctions against the two countries. | Постоянный представитель просил Совет провести экстренное заседание, с тем чтобы осудить начало боевых действий и ввести санкции в отношении двух стран. |
| African NGOs and UNEP partnership action meeting | Заседание НПО африканских стран и Инициативы партнерства ЮНЕП |
| Nile river basin cooperative framework project: POE meeting | Совместный рамочный проект в бассейне реки Нила - заседание ПОЕ |
| On 20 June, the chairpersons convened a meeting with the representatives of 61 States parties to discuss views on the functioning of the human rights treaty bodies. | 20 июня председатели созвали заседание с участием представителей 61 государства-участника для обсуждения вопроса о функционировании договорных органов по правам человека. |
| 29 May Plenary meeting in the morning, focusing on future priorities and commitments | 29 мая Утреннее пленарное заседание, посвященное будущим приоритетам и обязательствам. |
| 3-7 p.m. Fourth plenary meeting of the special session (continuation of the debate). | Четвертое пленарное заседание специальной сессии (продолжение прений) |
| May I ask delegations to consider the request by the Russian Federation for us to hold a meeting, as requested, on 7 March at 10.30 a.m. | Позвольте мне просить делегации рассмотреть обращенную к нам просьбу Российской Федерации провести заседание, согласно просьбе, 7 марта в 10 час. |
| Mr. Shearer was right in supposing that such a meeting could be held only in cities which were equipped with United Nations facilities. | Г-н Ширер прав, говоря, что такое заседание может быть проведено только в городах, где есть необходимое для ООН оснащение. |
| The point I would like to make is that we had rashly, as Canada, convened another meeting at 3 o'clock this afternoon. | Я хотел бы отметить, что мы, Канада, опрометчиво созвали сегодня на 15 час. 00 мин. еще одно заседание. |
| The OECD secretariat also circulated the agenda for the eighth meeting of the EAP Task Force, which would include a joint session with PPC. | Секретариат ОЭСР также распространил повестку дня восьмого совещания Целевой группы по ПДОС, в рамках которого будет проведено совместное заседание с КПП. |
| It decided to devote its 2nd and part of the 3rd meeting to standard-setting activities including a discussion on the concept of "indigenous peoples". | Она приняла решение посвятить 2-е заседание и часть 3-го заседания работе по установлению стандартов, включая обсуждение концепции "коренных народов". |
| The Centre also organized a working session on children in armed conflict with UNHCR and ICRC, as well as a meeting with Ambassadors. | Центр совместно с УВКБ и МККК провел одно рабочее заседание по вопросам положения детей во время вооруженных конфликтов, организовал встречу с послами. |
| Today's meeting again affirms that the plight of children caught in conflict zones is a threat to international peace and security. | Сегодняшнее заседание вновь подтверждает, что тяжелое положение детей, оказавшихся в зонах конфликта, представляет угрозу для международного мира и безопасности. |
| I should now like to suspend the meeting in order to greet the Minister for Foreign Affairs of Sweden and accompany her to the Council Chamber. | А сейчас я хотел бы прервать заседание, чтобы приветствовать министра иностранных дел Швеции и сопроводить ее в Зал совета. |
| External review group meeting (in connection with the Secretary-General's reform efforts) | Заседание Группы по внешнему обзору (в связи с усилиями Генерального секретаря в области реформ) |
| The first meeting of the five-member working group on the Optional Protocol would be held in February 2002, immediately following the twenty-sixth session of the Committee. | Первое заседание состоящей из пяти членов рабочей группы по факультативному протоколу пройдет в феврале 2002 года сразу после двадцать шестой сессии Комитета. |
| We sincerely hope that today's meeting is duly understood in Honduras as a sign that acts of disrespect against the Embassy of Brazil must cease immediately. | Мы искренне надеемся, что сегодняшнее заседание будет должным образом воспринято в Гондурасе как указание на то, что неуважительные действия в отношении посольства Бразилии должны немедленно прекратиться. |
| A joint meeting of the Bureaux of the Working Group on Effects and the Steering Body of EMEP is planned for February 2002 to consider such issues. | Совместное заседание президиумов Рабочей группы по воздействию и Руководящего органа ЕМЕП планируется провести в феврале 2002 года и рассмотреть на нем эти вопросы. |
| A meeting was subsequently held on 14 and 15 September in Kigali under the chairmanship of the Rwandan Minister in the Office of the President, Patrick Mazimhaka. | Последующее заседание было проведено 14 - 15 сентября в Кигали под председательством руандийского министра при президенте Патрика Мазимхаки. |
| The Missile Technology Control Regime or MTCR held its eighteenth plenary meeting in Buenos Aires from 19 to 26 September 2003. | С 19 по 26 декабря 2003 года в Буэнос-Айресе провел свое восемнадцатое пленарное заседание Режим контроля за ракетной технологией, больше известный под английским акронимом MTCR. |
| I think that the Prime Minister, Mr. Ayad Allawi, and the Cabinet held their official meeting today and addressed this issue frankly today. | Я думаю, что премьер-министр г-н Ияд Аляуи и кабинет провели сегодня свое официальное заседание, на котором очень откровенно обсудили этот вопрос. |
| Since the tenth session three meetings of the "START Team" have been were held (a further meeting is also planned for September 2001). | После десятой сессии было проведено три заседания Группы СТАРТ (еще одно заседание планируется провести в сентябре 2001 года). |