4 United Nations General Assembly, Official Records, Forty-ninth Session, 84th meeting, pp. 15, 17, 18-19; Ibid., Forty-ninth Session, Sixth Committee, 29th meeting, paras. 21, 43; Ibid., 30th meeting, para. 4. |
4 Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, Официальные отчеты, сорок девятая сессия, 84е заседание, стр. 15, 17, 18 - 19; сорок девятая сессия, Шестой комитет, 29е заседание, пункты 21, 43; 30е заседание, пункт 4. |
Will you attend the emergency meeting? |
Вы придёте на экстренное заседание Совета? |
He also suggested that the word "time" in the first sentence of paragraph (a) should not be preceded by the word "meeting", since "meeting time" referred to a "formal meeting". |
Он предлагает также, чтобы в английском тексте слову "время" в первом предложении пункта а) не предшествовало слово "заседание", поскольку выражение "время заседания" относится к "формальному заседанию". |
So I said that my feeling is that we should just end the meeting - the 2005 organizational meeting - and meet again towards the end of the year in the organizational meeting for 2006. |
Поэтому я сказал, что мне кажется, что надо закрывать заседание - организационную сессию 2005 года - и собраться в конце года на сессию, посвященную вопросам организации работы в 2006 году. |
They also had a meeting with representatives of the Expanded Bureau of the sixty-first session of the Commission on Human Rights and a joint meeting with participants at the seventeenth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies. |
Они также провели встречу с представителями расширенного Бюро шестьдесят первой сессии Комиссии по правам человека и совместное заседание с участниками семнадцатого совещания лиц, возглавляющих договорные органы по правам человека. |
Informal consultations had been scheduled following the conclusion of the formal meeting, in view of which, rather than defer statements by the speakers inscribed to a later meeting, the Secretariat had thought it useful to hold the formal meeting. |
В данном случае по окончании заседания планировалось провести неофициальные консультации, поэтому Секретариат счел целесообразным не переносить выступления записавшихся ораторов на последующие заседания, а провести настоящее заседание. |
The next plenary meeting of the Conference will take place on Thursday, 26 June at 10 a.m. Before I adjourn the meeting I would like to inform you that the Group of 21 will be meeting in this room at 3.30 p.m. with interpretation. |
Следующее пленарное заседание Конференции состоится в четверг, 26 июня, в 10 час. 00 мин. Прежде чем закрыть заседание, я хотела бы сообщить вам, что Группа 21 проведет в этом зале в 15 час. 30 мин. совещание, обеспеченное устным переводом. |
Mr. Elnaggar (Egypt) recalled that he had suggested holding a meeting of the extended Bureau for all interested parties and then, subject to the progress made at that meeting, holding a formal meeting of the Fifth Committee. |
Г-н Эн-Наггар (Египет) напоминает, что он предлагал провести заседание расширенного Бюро для всех заинтересованных сторон, а затем, с учетом прогресса на этом заседании, - официальное заседание Пятого комитета. |
The Committee further noted that ICG had held its first meeting in Vienna on 1 and 2 November 2006 and had held a preparatory meeting on 5 June 2007 for its second meeting, to be held in Bangalore, India, from 4 to 7 September 2007. |
Комитет отметил далее, что первое совещание МКГ состоялось в Вене 1 и 2 ноября 2006 года, а 5 июня 2007 года состоялось заседание по вопросам подготовки его второго совещания, которое будет проведено в Бангалоре, Индия, 4-7 сентября 2007 года. |
The Chairperson proposed that the informal segment of the 13 July 2009 meeting should be convened as an open meeting to raise the Commission's profile and attract wider interest in its work, and that an additional informal and closed meeting should be held on 14 July 2009. |
Председатель предлагает, чтобы неофициальная часть заседания 13 июля 2009 года была проведена в форме открытого заседания в целях повышения информированности о Комиссии и привлечения большего интереса к ее работе, и чтобы дополнительное неофициальное и закрытое заседание было проведено 14 июля 2009 года. |
During the reporting period, the working group on monitoring and national implementation held one meeting; the working group on assistance no meetings; the working group on cooperation one meeting; and the working group on transparency and media outreach one meeting. |
За отчетный период рабочая группа по наблюдению и национальному осуществлению провела одно заседание; рабочая группа по вопросам помощи заседаний не проводила; рабочая группа по сотрудничеству провела одно заседание, и рабочая группа по вопросам транспарентности и работы со средствами массовой информации - одно заседание. |
High-level Plenary Meeting of the General Assembly: separate meeting on Financing for Development |
Пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня: отдельное заседание по финансированию развития |
In view of this, my delegation suggests and requests that the Bureau consider at its first meeting the appropriate time for us to devote a meeting to discussing this important matter, and that it make a proposal to us in that regard at Monday's meeting. |
Поэтому моя делегация предлагает и просит, чтобы Бюро рассмотрело на своем первом заседании вопрос о том, когда можно было бы провести заседание, посвященное обсуждению этой важной темы, и чтобы оно вынесло на наше рассмотрение соответствующую рекомендацию по этому поводу на заседании в понедельник. |
The meeting convened a joint meeting with the twelfth inter-committee meeting of human rights treaty bodies, and met with representatives of United Nations entities, field presences of the Office of the High Commissioner, representatives of non-governmental organizations and national human rights institutions). |
Участники совещания провели совместное заседание с участниками двенадцатого межкомитетского совещания договорных органов по правам человека и встретились с представителями органов Организации Объединенных Наций, отделений Управления Верховного комиссара на местах, представителями неправительственных организаций и национальных учреждений по защите прав человека. |
She stressed the importance of the fourth IGF meeting, to be held in Sharm el-Sheikh, Egypt, in November 2009, and welcomed both the decision to hold the 2010 meeting in Lithuania and the offer by Kenya to host the 2011 meeting. |
Оратор подчеркивает важное значение четвертого заседания Форума, которое должно состояться в ноябре 2009 года в Шарм-эш-Шейхе (Египет), и приветствует как решение провести заседание в Литве в 2010 году, так и предложение Кении принять заседание у себя в 2011 году. |
I will, after making an announcement, adjourn this meeting and resume our formal meeting, the last under my presidency, tomorrow at 10 a.m. in this meeting room. |
После объявления я намерен закрыть это заседание и возобновить наше официальное заседание - последнее под моим председательством - здесь, в зале заседаний, завтра, в 10 ч. 00 м. |
In addition, the Committee would continue its work under the Optional Protocol, examine the recommendations of the eighth inter-committee meeting and hold an informal meeting with representatives of non-governmental organizations as well as a private meeting with representatives of United Nations bodies. |
Кроме того, Комитет продолжит свою работу в рамках Факультативного протокола, изучит рекомендации восьмого межкомитетского совещания и проведет неофициальное совещание с представителями неправительственных организаций, а также закрытое заседание с представителями органов Организации Объединенных Наций. |
The first meeting is called the Annual General Meeting (AGM) and the second is the Annual Business Meeting (ABM). |
Первое заседание называется годовое общее собрание, а вторая - ежегодная деловая встреча. |
At the same meeting, the Meeting decided to convene two meetings, in preparation for the First Review Conference, of half a day each in Geneva on 5 February and 3 June 2015. |
На том же заседании Совещание решило провести два заседания для подготовки к первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции; каждое такое заседание должно длиться полдня в Женеве 5 февраля и 3 июня 2015 года. |
An OAU expert meeting immediately prior to the Ministerial Meeting, at which a statement by the Representative was issued, included a substantive session on internal displacement in Africa. |
Совещание экспертов ОАЕ, проведенное накануне упомянутого выше совещания на уровне министров, на котором было оглашено заявление Представителя Генерального секретаря, включало заседание, посвященное проблеме перемещения внутри страны в Африке. |
In accordance with resolution 59/145, the General Assembly held a separate meeting on financing for development within the framework of the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly. |
В соответствии с резолюцией 59/145 Генеральная Ассамблея провела в рамках пленарного заседания высокого уровня шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи отдельное заседание по вопросу финансирования развития. |
The first meeting of this kind took place in Copenhagen in December and encouraged the Presiding Committee to prepare and carry out a similar event for the Warsaw Implementation Meeting. |
Первое подобное заседание состоялось в Копенгагене в декабре и побудило Руководящий комитет подготовить и провести похожее мероприятие в преддверии Варшавского совещания по выполнению. |
(b) Meeting with regional economic communities before the end of November 2000, followed by the meeting of the Committee on Coordination and the Committee of Secretariat Officials. |
Ь) совещание с региональными экономическими сообществами до конца ноября 2000 года, за которым должно последовать заседание Комитета по координации и Комитета должностных лиц Секретариата. |
The Meeting of the Parties may decide that a meeting or parts of it shall be held in private. |
Совещание Сторон может принять решение о том, что заседание или его часть являются закрытыми. |
The Working Group on Pollutant Release and Transfer Registers held its last meeting from 27 to 30 January 2003, when it agreed on the final text of the draft protocol and recommended it for adoption by the Meeting of the Parties. |
Рабочая группа по регистрам выбросов и переноса загрязнителей провела свое последнее заседание 27-30 января 2003 года, на котором она согласовала окончательный текст проекта протокола и рекомендовала его для принятия Совещанием Сторон Конвенции. |