Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
A special Working Group of the Government Office for Human Rights is working on studying the phenomenology of hate crime, which includes the implementation of education and campaigns, awareness raising and appearances in the media. Изучением феномена преступлений по почве ненависти, включая проведение образовательных мероприятий и кампаний, повышение осведомленности и освещение в средствах массовой информации, занимается специальная рабочая группа Государственного управления по правам человека.
To publish in the media at the expense of the defendant the verdict in which one determines the violation of the rights to equal treatment. Публикация в средствах массовой информации за счет истца приговора, в котором устанавливается нарушение прав на равное обращение.
Examining individual complaints disseminated in the media if they collectively amount to a general failing in the performance of any State organ. разбирать индивидуальные жалобы, появившиеся в средствах массовой информации, если они в совокупности свидетельствуют об общей неудовлетворительной работе любого государственного органа.
He also focused on racially biased reporting in the media and the relevant difficulties encountered by parliaments in enacting laws in this regard without prejudice to the principle of freedom of expression. Он также подробно остановился на расово мотивированном освещении событий в средствах массовой информации и на связанных с этим трудностях, которые испытывают парламентарии при принятии по этим проблемам законов без ущерба для принципа свободы выражения мнения.
This exacerbates their exclusion and often perpetuates the privilege of elites who are able to influence policy directly, or of groups such as the middle class who have a considerable voice in the media or other public spaces. Это усиливает их социальную изолированность и часто способствует укоренению привилегий элиты, которая может оказывать непосредственное влияние на формирование политики, или групп лиц, например среднего класса, которые имеют значительный вес в средствах массовой информации и других публичных пространствах.
1,995 senior government officials, including the President, Vice-President and Cabinet members, have registered their assets, and the findings have been published in the national media. 1995 высокопоставленных должностных лиц правительства, включая президента, вице-президента и членов кабинета, представили данные о своих активах, и эта информация была обнародована в национальных средствах массовой информации.
Furthermore, it is of the utmost importance that we make concerted joint efforts to promote better media visibility for the Alliance and help it achieve its objectives. Кроме того, мы должны прилагать совместные согласованные усилия с целью поощрения более подробного освещения деятельности Альянса в средствах массовой информации и содействия ему в достижении поставленных им целей.
It would be possible to speak only of the "media", without specifying "national and international", and say that they should be "encouraged" to cover the public meetings, thus steering clear of any idea of authorization or invitation. Можно было бы просто сказать о "средствах массовой информации" без уточнения "национальные и международные" и уточнить, что их следует поощрять к освещению открытых заседаний, с тем чтобы исключить любую ссылку на разрешение или приглашение.
The process was accompanied by a media and culture campaign to raise the level of awareness of respect of human rights and other values such as tolerance, justice, equality and dignity. Этот процесс сопровождался публикациями в средствах массовой информации и культурной кампанией по повышению уровня осведомленности в отношении прав человека и других таких ценностей, как терпимость, справедливость, равенство и достоинство.
(c) Warn people of the dangers of tobacco and tobacco smoke through effective health warnings and mass media campaigns; с) информировать население о вреде табака и табачного дыма посредством эффективных предупреждений и кампаний в средствах массовой информации;
He recommended that the Government undertake broad public consultations on the "media law package" as a whole, as well as on ongoing constitutional reforms, to ensure that the right to freedom of expression is fully guaranteed in accordance with Hungary's international human rights obligations. Он рекомендовал правительству провести широкие консультации с общественностью по "пакету законов о средствах массовой информации" в целом, а также о продолжающихся конституционных реформах с целью обеспечения полной гарантии права на свободное выражение мнений в соответствии с международными обязательствами Венгрии в области прав человека.
The percentage of women participating in decision-making positions in the print, audio and visual media has increased (as mentioned below in connection with article 7 of the Convention). Увеличилась процентная доля женщин, занимающих должности, связанные с принятием решений в печатных, аудио и визуальных средствах массовой информации (как упомянуто ниже, в соответствии со статьей 7 Конвенции).
Yet another project was successful in bringing key policy players to the table to discuss the impact of mining in indigenous territories; this initiative was also well covered by the media. Еще один проект позволил вовлечь основных политиков в обсуждение последствий добычи полезных ископаемых на территориях коренных народов, и эта инициатива получила широкое освещение в средствах массовой информации.
Demands that all Ivorian parties stop all incitement to hatred and violence in radio and television broadcasting as well as in any other media; требует, чтобы все ивуарийские стороны прекратили всякое подстрекательство к ненависти и насилию по радио и телевидению, а также в любых других средствах массовой информации;
It was reported widely in the local media that the Chairman had paid $226,000 in two instalments to the National Transition Legislative Assembly members for passing the budget. В средствах массовой информации широко сообщалось о том, что председатель правительства выплатил двумя частями 226000 долл. США членам Национального переходного законодательного собрания за принятие бюджета.
In that regard, the new changes in RTI were interpreted as contrary to the implementation of the Mbeki plan of action which aims at measures to ban the hate media and improve the overall environment for political security and institutional stability. В этой связи новые изменения в РТИ были истолкованы как идущие вразрез с осуществлением провозглашенного Мбеки плана действий, который предусматривает меры по запрещению пропаганды ненависти в средствах массовой информации и по улучшению общей ситуации в части политической безопасности и стабильности институтов.
Number of scientific and media reviews in Dec. 2005:70 Количество научных обзоров и обзоров в средствах массовой информации в декабре 2005 года: 70
At the same time, the mission learned that a few interlocutors perceived the security situation in Haiti as less chaotic than it appeared, as generally small localized incidents were exaggerated by the media and by interested groups. Одновременно с этим, как установила миссия, некоторые собеседники считали, что обстановка в Гаити является не такой хаотичной, как кажется, поскольку в целом незначительные инциденты локального характера раздуваются в средствах массовой информации и заинтересованными в этом группами.
All parties should renounce all use of violence, inflammatory, defamatory or ethnic hate messages via the media or Internet, and any other action that is likely to further increase tension in Ethiopia. Всем сторонам следует отказаться от любого использования насилия, подстрекательских, оскорбляющих достоинство и разжигающих этническую ненависть заявлений в средствах массовой информации или Интернете, и от любых других действий, которые способны привести к дальнейшему повышению напряженности в Эфиопии.
The group known as the Monitoring Unit on Advertising is a forum for observing, analyzing and channelling complaints about sexist advertising in the mass media. Наблюдательный совет по рекламе выполняет задачи выявления и анализа дискриминационных рекламных объявлений в средствах массовой информации, а также составления соответствующих претензий.
Despite no research to substantiate allegations, there are persistent reports in the media that teenage girls intentionally become pregnant in order to access a child support grant from government. Несмотря на отсутствие исследований, подтверждающих эти утверждения, в средствах массовой информации постоянно появляются сообщения о том, что девочки-подростки намеренно беременеют, чтобы получать от правительства пособие на содержание ребенка53.
In this context, media reports and information, for instance from NGOs, among other sources, have further sensitized law enforcement authorities to cases of suspected ill-treatment by officials. Дополнительным подспорьем в повышении уровня осведомленности правоохранительных органов о случаях предполагаемых нарушений, совершаемых должностными лицами, служат в этом контексте сообщения в средствах массовой информации и сведения, поступающие, например, от НПО.
This frank revelation about your cult - that's sparked quite a brouhaha in the media, and... Это откровенное признание о вашем культе - которое вызвало сенсацию в средствах массовой информации и
One consequence of the abusive and selective invocation of the principle of universal jurisdiction could be "show trials", where the targets were chosen to maximize media exposure and to ensure that the accused was found guilty in the court of public opinion. Одним из последствий неправомерной и выборочной ссылки на принцип универсальной юрисдикции может быть проведение «показательных судов» в целях максимального освещения их работы в средствах массовой информации и обеспечения признания вины обвиняемого в глазах общественного мнения.
She wondered whether, in addition to the gender awareness training programmes for journalists on the image of women in the media, any such programmes were available for judges and police officers. Интересно, существуют ли какие-нибудь программы для судей и полицейских, аналогичные рассчитанным на журналистов учебно-просветительным программам, которые посвящены образу женщины в средствах массовой информации.