All legislative enactments and conventions are freely accessible, being published in the Official Gazette, the press and other information media. |
Обеспечивается свободный доступ ко всем законодательным актам и конвенциям, которые опубликованы в "Официальном вестнике", прессе и других средствах массовой информации. |
Several complaints were lodged against a political party and its leader regarding discriminatory utterances in the media during the 1989 election campaign. |
Ряд жалоб касался одной из политических партий и ее руководителя в связи с высказываниями дискриминационного характера в средствах массовой информации в ходе избирательной кампании в 1989 году. |
The mass media regularly referred to the situation of aliens, political refugees and asylum-seekers. |
В средствах массовой информации регулярно освещается положение иностранцев, политических беженцев и лиц, просящих убежища. |
He notes the UNESCO report on the role of women in Cambodian media published in October 1995. |
Он отмечает доклад ЮНЕСКО о роли женщин в средствах массовой информации Камбоджи, опубликованный в октябре 1995 года. |
1995/4 Prevention of incitement to hatred and genocide, particularly by the media |
1995/4 Борьба против подстрекательства к ненависти и геноциду, в частности, в средствах массовой информации |
The portrayal of women in textbooks and the mass media were crucial factors in eliminating stereotypes. |
Надлежащее изображение женщин в учебниках и средствах массовой информации является принципиально важным условием преодоления стереотипов. |
For the fortieth session, the Council included in the list of priority themes the elimination of stereotyping in the mass media. |
В перечень приоритетных тем для рассмотрения на сороковой сессии Совет включил вопрос об устранении стереотипов в средствах массовой информации. |
Job vacancies were advertised in the media and the nation's employment offices. |
Информация о вакантных местах публикуется в средствах массовой информации и распространяется национальными агентствами по трудоустройству. |
As far as linguistic equality in the media was concerned, the High Council for Radio and Television was intended to watch over the balance. |
Что касается языкового равенства в средствах массовой информации, то Высший совет радио и телевидения намеревается обеспечить баланс. |
Develop research on the occupational situation of women in the mass media. |
Провести исследования по вопросам профессионального положения женщин в средствах массовой информации. |
Issues relating to the situation of the media in the former Yugoslavia will be dealt with in a forthcoming thematic report. |
Вопросы, касающиеся положения дел в средствах массовой информации в бывшей Югославии, будут рассмотрены в предстоящем докладе по этой теме. |
Others asked for an increased number of women in decision-making positions in the mass media, including advertising. |
Другие высказали пожелание об увеличении числа женщин на руководящих постах в средствах массовой информации, в том числе в рекламных агентствах. |
Both the publication and the conference received significant attention by the media. |
Как публикации, так и конференции было уделено значительное внимание в средствах массовой информации. |
The Special Rapporteur suggested the publication of these texts in the printed media. |
Специальный докладчик предлагает опубликовать тексты этих документов в печатных средствах массовой информации. |
It sponsors numerous broadcasts in the national media on the culture of peace, the culture of democracy and tolerance. |
Он организует многочисленные передачи в национальных средствах массовой информации по вопросам культуры мира, демократии и терпимости. |
A specially appointed committee has been commissioned to design a more effective media campaign for these two leading sectors of the economy. |
Специально назначенный комитет просили разработать более эффективную кампанию в средствах массовой информации в интересах этих двух ведущих секторов экономики. |
Moreover, the unprecedentedly hysterical campaign unleashed in Russia's mass media is aimed at creating an enemy image of Georgia. |
Кроме того, в российских средствах массовой информации развернута беспрецедентная истеричная кампания, направленная на придание Грузии образа врага. |
The Gender and Development Plan had launched a media campaign specifically aimed at raising public awareness in that regard. |
План обеспечения равенства мужчин и женщин и развития содействовал проведению кампании в средствах массовой информации, специально направленной на повышение осведомленности общественности в этой связи. |
Incitement of racism by the media is prohibited by the Advertising Act, which places restrictions on offensive advertising. |
Подстрекательство к расизму в средствах массовой информации запрещается Законом о рекламе, который предусматривает ограничения на противоправную рекламу. |
Any isolated cases for which Government officials were responsible were investigated, punished and given coverage in the free press and media. |
В тех изолированных случаях, когда правительственные должностные лица были виновными, проводились расследования, виновные наказывались и факты предавались широкому освещению в широкой прессе и средствах массовой информации. |
Women's sport is also achieving more airtime on New Zealand television and more media coverage generally. |
Женскому спорту также уделяется больше эфирного времени на телевидении Новой Зеландии, и в целом он получает более широкое освещение в средствах массовой информации. |
An impact assessment of gender mainstreaming in the media would be completed by the end of the year. |
К концу года будет завершена оценка воздействия учета гендерной проблематики в средствах массовой информации. |
Women were not adequately represented in senior positions in the media. |
Женщины неадекватно представлены на руководящих должностях в средствах массовой информации. |
Some government ministries have now initiated activities to provide such information, to balance the often adverse and scientifically inaccurate coverage of biotechnology in the mass media. |
Некоторые правительственные министерства в настоящее время приступили к деятельности по обеспечению такой информацией, для того чтобы компенсировать зачастую неблагоприятное и неточное с научной точки зрения освещение биотехнологии в средствах массовой информации. |
Campaigns on energy savings are widely disseminated through the mass media and primary schools. |
Кампании в области экономии энергии получают широкое распространение в средствах массовой информации и начальных школах. |