| The programme would be complemented by the implementation of a parallel project for the promotion of human rights through the media. | Эта программа будет дополнена параллельным проектом пропаганды прав человека в средствах массовой информации. |
| Such a compilation should include model legislation, educational and training materials, and examples of successful media campaigns. | Такая подборка должна включать образцы законодательных положений, учебные и просветительские материалы, а также примеры успешных кампаний, проводимых в средствах массовой информации. |
| Considerable resources had been invested in media and public information campaigns whose results were not always evaluated. | Значительные ресурсы вкладываются в проведение информационных кампаний в средствах массовой информации и среди общественности, результаты которых не всегда оцениваются. |
| It appeared from the country report that Government efforts to address the portrayal of women in the media were inadequate. | Из доклада страны видно, что усилия правительства по улучшению подачи образа женщин в средствах массовой информации недостаточны. |
| Press and media coverage at the third session | Освещение третьей сессии в прессе и других средствах массовой информации |
| This positive development will help ensure more objective and professional media coverage of the elections. | Такой позитивный сдвиг позволит обеспечить более объективное и профессиональное освещение хода выборов в средствах массовой информации. |
| Efforts to strengthen multilingualism in print and electronic media will be continued. | Будут продолжаться усилия по закреплению принципа многоязычия в печатных и электронных средствах массовой информации. |
| Three local-level posts are required in this office: two media analysts and one cleaner. | Для этой канцелярии испрашиваются три должности категории общего обслуживания: две - сотрудников по анализу сообщений в средствах массовой информации и одна - уборщика. |
| However, Ukraine remains deeply concerned that such insinuations still appear occasionally in some mass media. | Вместе с тем Украину по-прежнему беспокоит то, что подобные измышления время от времени продолжают появляться в некоторых средствах массовой информации. |
| The Russian media have conducted an extensive campaign in favour of abolishing this form of punishment. | В российских средствах массовой информации развернута широкая кампания по популяризации идеи отмены этого наказания. |
| The leader of the Centre continued to speak on national issues through the media. | Руководитель Центра продолжает высказываться в средствах массовой информации по актуальным для страны вопросам. |
| These activities included a countrywide media campaign from 25 November to 10 December 2006. | Эти мероприятия включали организованную по всей стране в период с 25 ноября по 10 декабря 2006 года кампанию в средствах массовой информации. |
| (a) Mass media drug misuse prevention campaign. | а) Проведение кампании в средствах массовой информации по предотвращению наркомании. |
| This programme relies particularly on communication through the major media, in-service training for staff and performance enhancement in health institutions. | Самое пристальное внимание в рамках этой программы уделяется разъяснительной работе в средствах массовой информации, непрерывной подготовке кадров и улучшению показателей деятельности медико-санитарных учреждений. |
| Awareness campaigns targeted at women are conducted through the media and in health institutions. | В средствах массовой информации и в учреждениях здравоохранения среди женщин проводится разъяснительная работа. |
| Issues relating to immigrants and minorities have increasingly been addressed by newspapers and other mass media. | В газетах и других средствах массовой информации вопросы, касающиеся иммигрантов и меньшинств, занимают все большее место. |
| An action plan for reducing violence in programs directed to children in the media has been drawn up. | Был разработан план действий по сокращению насилия в программах, предназначенных для детей в средствах массовой информации. |
| In 2003, the FCR held a national conference on the portrayal of minorities in the media. | В 2003 году ФКР организовала национальную конференцию по вопросу об освещении меньшинств в средствах массовой информации. |
| The first focused on the media, given its crucial role, particularly in the electoral period. | Первая миссия сосредоточила свое внимание на средствах массовой информации с учетом их решающей роли, особенно в период выборов. |
| Member States want to increase the overall number of women working in the media, including in leadership positions. | Государства-члены хотят увеличить общее число женщин, работающих в средствах массовой информации, в том числе на руководящих должностях. |
| A media campaign initiated in early 1998 is ongoing, at intervals, and targets those in the 1630 age group. | Кампания в средствах массовой информации, начатая в первые месяцы 1998 года, ведется систематически (с определенными перерывами) и направлена на охват возрастной группы от 16 до 30 лет. |
| Two media laws have been in force in Afghanistan since 2002. | С 2002 года в Афганистане действуют два закона о средствах массовой информации. |
| The media articles were reportage of news and events in the normal course of reporting. | Статьи в средствах массовой информации представляли собой освещение новостей и событий в рамках обычной репортерской деятельности. |
| There was much confusion in host countries particularly the media and the public, about what constituted a refugee. | В принимающих странах, и в частности в средствах массовой информации и среди общественности, существует большая путаница по поводу того, кого именно можно считать беженцем. |
| Secondly, every individual complaint against the police currently received extensive media coverage. | Во-вторых, каждый отдельный случай обжалования действий полиции сейчас широко обсуждается в средствах массовой информации. |