The programme would be complemented by the implementation of a parallel project for the promotion of human rights through the media. |
Эта программа будет дополнена параллельным проектом пропаганды прав человека в средствах массовой информации. |
Such a compilation should include model legislation, educational and training materials, and examples of successful media campaigns. |
Такая подборка должна включать образцы законодательных положений, учебные и просветительские материалы, а также примеры успешных кампаний, проводимых в средствах массовой информации. |
Considerable resources had been invested in media and public information campaigns whose results were not always evaluated. |
Значительные ресурсы вкладываются в проведение информационных кампаний в средствах массовой информации и среди общественности, результаты которых не всегда оцениваются. |
It appeared from the country report that Government efforts to address the portrayal of women in the media were inadequate. |
Из доклада страны видно, что усилия правительства по улучшению подачи образа женщин в средствах массовой информации недостаточны. |
Press and media coverage at the third session |
Освещение третьей сессии в прессе и других средствах массовой информации |
This positive development will help ensure more objective and professional media coverage of the elections. |
Такой позитивный сдвиг позволит обеспечить более объективное и профессиональное освещение хода выборов в средствах массовой информации. |
Efforts to strengthen multilingualism in print and electronic media will be continued. |
Будут продолжаться усилия по закреплению принципа многоязычия в печатных и электронных средствах массовой информации. |
Three local-level posts are required in this office: two media analysts and one cleaner. |
Для этой канцелярии испрашиваются три должности категории общего обслуживания: две - сотрудников по анализу сообщений в средствах массовой информации и одна - уборщика. |
However, Ukraine remains deeply concerned that such insinuations still appear occasionally in some mass media. |
Вместе с тем Украину по-прежнему беспокоит то, что подобные измышления время от времени продолжают появляться в некоторых средствах массовой информации. |
The Russian media have conducted an extensive campaign in favour of abolishing this form of punishment. |
В российских средствах массовой информации развернута широкая кампания по популяризации идеи отмены этого наказания. |
The leader of the Centre continued to speak on national issues through the media. |
Руководитель Центра продолжает высказываться в средствах массовой информации по актуальным для страны вопросам. |
These activities included a countrywide media campaign from 25 November to 10 December 2006. |
Эти мероприятия включали организованную по всей стране в период с 25 ноября по 10 декабря 2006 года кампанию в средствах массовой информации. |
(a) Mass media drug misuse prevention campaign. |
а) Проведение кампании в средствах массовой информации по предотвращению наркомании. |
This programme relies particularly on communication through the major media, in-service training for staff and performance enhancement in health institutions. |
Самое пристальное внимание в рамках этой программы уделяется разъяснительной работе в средствах массовой информации, непрерывной подготовке кадров и улучшению показателей деятельности медико-санитарных учреждений. |
Awareness campaigns targeted at women are conducted through the media and in health institutions. |
В средствах массовой информации и в учреждениях здравоохранения среди женщин проводится разъяснительная работа. |
Issues relating to immigrants and minorities have increasingly been addressed by newspapers and other mass media. |
В газетах и других средствах массовой информации вопросы, касающиеся иммигрантов и меньшинств, занимают все большее место. |
An action plan for reducing violence in programs directed to children in the media has been drawn up. |
Был разработан план действий по сокращению насилия в программах, предназначенных для детей в средствах массовой информации. |
In 2003, the FCR held a national conference on the portrayal of minorities in the media. |
В 2003 году ФКР организовала национальную конференцию по вопросу об освещении меньшинств в средствах массовой информации. |
The first focused on the media, given its crucial role, particularly in the electoral period. |
Первая миссия сосредоточила свое внимание на средствах массовой информации с учетом их решающей роли, особенно в период выборов. |
Member States want to increase the overall number of women working in the media, including in leadership positions. |
Государства-члены хотят увеличить общее число женщин, работающих в средствах массовой информации, в том числе на руководящих должностях. |
A media campaign initiated in early 1998 is ongoing, at intervals, and targets those in the 1630 age group. |
Кампания в средствах массовой информации, начатая в первые месяцы 1998 года, ведется систематически (с определенными перерывами) и направлена на охват возрастной группы от 16 до 30 лет. |
Two media laws have been in force in Afghanistan since 2002. |
С 2002 года в Афганистане действуют два закона о средствах массовой информации. |
The media articles were reportage of news and events in the normal course of reporting. |
Статьи в средствах массовой информации представляли собой освещение новостей и событий в рамках обычной репортерской деятельности. |
There was much confusion in host countries particularly the media and the public, about what constituted a refugee. |
В принимающих странах, и в частности в средствах массовой информации и среди общественности, существует большая путаница по поводу того, кого именно можно считать беженцем. |
Secondly, every individual complaint against the police currently received extensive media coverage. |
Во-вторых, каждый отдельный случай обжалования действий полиции сейчас широко обсуждается в средствах массовой информации. |