| Schools curricula should impart knowledge on social communications, media and journalism. | Учебные программы в школах должны включать возможность приобретения знаний по социальной коммуникации, средствам массовой информации и журналистике. |
| Prisoners have access to any media without restriction. 3. | Заключенный имеет доступ к любым средствам массовой информации без ограничений. З. |
| But, despite ample funding and abundant media access, Asar finished third. | Но, несмотря на щедрое финансирование и беспрепятственный доступ к средствам массовой информации, "Асар" финишировала третьей. |
| Moreover, access to the media usually implies power. | Более того, доступ к средствам массовой информации обычно означает обладание властными полномочиями. |
| Paper for UNESCO on media, 1978. | Документ для ЮНЕСКО по средствам массовой информации, 1978 год. |
| In 1998 a workshop on indigenous media was organized in Madrid. | В 1998 году в Мадриде был организован семинар-практикум по средствам массовой информации коренного населения. |
| The media should cease that practice. | Средствам массовой информации надлежит отказаться от такой практики. |
| The institution-building pillar is supporting various initiatives to provide additional media access to minorities in Kosovo. | Компонент, отвечающий за организационное строительство, поддерживает различные инициативы по обеспечению дополнительных возможностей доступа к средствам массовой информации для меньшинств в Косово. |
| The media should avoid news coverage undermining the presumption of innocence. | Средствам массовой информации следует воздерживаться от подачи новостей таким образом, что это подразумевало бы презумпцию невиновности. |
| Two reports on media access were prepared and published. | Были подготовлены и опубликованы два доклада о доступе к средствам массовой информации. |
| The poorest families may lack access to media. | Беднейшие семьи могут не иметь доступа к средствам массовой информации. |
| Blanket coverage with media services is guaranteed. | Доступ к средствам массовой информации гарантируется на всей территории страны. |
| Information provided to media, press briefings and releases. | Информация, предоставляемая средствам массовой информации, брифинги для прессы и пресс-релизы. |
| Ensuring free access for the media would minimize post-election problems. | Обеспечение свободного доступа к средствам массовой информации поможет свести к минимуму проблемы, которые могут возникнуть после выборов. |
| Equal access to all media is ensured to religious communities. | Равный доступ ко всем средствам массовой информации открыт для всех религиозных общин. |
| The media need to do more to draw attention to serious human rights concerns. | Средствам массовой информации следует прилагать более активные условия для обращения внимания на серьезные озабоченности в области прав человека. |
| Due attention will be paid to communicating statistics to the media and the public. | Должное внимание будет уделяться предоставлению статистических данных средствам массовой информации и общественности. |
| Limitations in electronic media policies, and legislative and regulatory frameworks inhibit safe, fair, free, independent and pluralistic practices. | Ограничения, предусмотренные в директивных документах по электронным средствам массовой информации и в нормативно-правовой базе, препятствуют применению безопасных, беспристрастных, свободных, независимых и плюралистических подходов. |
| During the reporting period, the government of the Republika Srpska continued to allocate funds to entity print and electronic media. | В течение отчетного периода правительство Республики Сербской продолжало предоставлять финансовые ресурсы печатным и электронным средствам массовой информации образования. |
| In addition to their limited access to the media, opposition candidates are banned from publicly considering a boycott of an election. | Помимо ограниченного доступа к средствам массовой информации, оппозиционным кандидатам запрещено публично рассматривать возможность бойкота выборов. |
| Legislation should provide a clear framework for the implementation of equal access to media, including during the campaign period. | Законодательство должно обеспечивать четкую основу для реализации равного доступа к средствам массовой информации, в том числе в период избирательных кампаний. |
| They also have unhindered access to the media. | Ребенок имеет свободный доступ к средствам массовой информации. |
| The role of the media and the Press Council is important in this regard. | В этой связи важная роль принадлежит средствам массовой информации и Совету по вопросам прессы. |
| Roma rarely have access to mainstream media or public positions and seldom have the chance to challenge such stigmatization. | Рома нечасто имеют доступ к основным средствам массовой информации или государственным должностям и редко имеют возможность противодействовать такой стигматизации. |
| Consultants delivered the ground work for the chapters on housing, the media and labour market. | Консультанты заложили основу для глав, посвященных жилью, средствам массовой информации и рынку труда. |