Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
The most notable result of these deficiencies is the persistence of hate speech, which is widespread among radical print and broadcast media. Наиболее заметным следствием этих недостатков является продолжение выступлений, подстрекающих к ненависти, которые часто звучат в печатных и вещательных средствах массовой информации.
It is important to point out that hate media are not a speciality of the Central African subregion. Следует отметить, что пропаганда ненависти в средствах массовой информации отнюдь не является исключительной особенностью центральноафриканского субрегиона.
Such propaganda was usually orchestrated by the media, with incitement from the highest levels. Как правило, такая пропаганда ведется в средствах массовой информации при подстрекательстве, исходящем от самых верхов власти.
The Committee is concerned that children's right to privacy is not fully respected, in schools, media and other institutions. Комитет обеспокоен тем, что право детей на неприкосновенность частной жизни не уважается в полной мере в школах, средствах массовой информации и других институтах.
Exploitation of young children in the entertainment industry, including television, film, advertising and other modern media, is also a cause for concern. Вызывает обеспокоенность также эксплуатация малолетних детей в индустрии развлечений, на телевидении, в кино, рекламе и других современных средствах массовой информации.
All the work being done by the National Commission and its local chapters, together with non-governmental organizations, is being widely covered in the mass media. Вся работа, проводимая Национальной комиссией и ее подразделениями на местах совместно с неправительственными организациями, широко освещается в средствах массовой информации.
Beginning with 2003 the Ministry of Culture has been supporting the projects of non-governmental organisations aimed at shaping a versatile non-stereotypical image of women and men via the mass media. Начиная с 2003 года Министерство культуры поддерживает проекты неправительственных организаций, цель которых - формирование разностороннего, нестереотипного образа женщин и мужчин в средствах массовой информации.
These usually comprise elements such as teaching people about their rights, legal assistance and vocational education to increase the independence of women, media campaigns and changes to legislation. Такая поддержка обычно включает просвещение людей относительно их прав, правовую помощь и профессионально-техническое образование с целью повышения независимости женщин, кампании в средствах массовой информации и изменения в законодательстве.
In addition, a 30-second video, created by the International Volleyball Federation and UNHCR, is available to further increase media outreach for the International Year. Кроме того, для дальнейшего расширения освещения Международного года в средствах массовой информации имеется 30-секундный видеоролик, снятый Международной федерацией волейбола и УВКБ.
Extensive engagement with the general public and media outreach activities have been a central aspect of the advocacy strategy of the Office of the Special Representative. Ключевым аспектом стратегии пропагандистской деятельности Канцелярии Специального представителя явилась разъяснительная работа, проводившаяся среди широкой общественности и в средствах массовой информации.
Increasing numbers of women were being appointed to high-level official positions in Government, business and the media with significant impact on the country's development policies. Все больше женщин назначается на высокие официальные должности в государственных органах, в предпринимательском секторе и в средствах массовой информации и оказывает существенное воздействие на политику в области развития страны.
Over the past 12 months, the United Nations has been in the eye of a media storm in many parts of the world. В течение последних 12 месяцев Организация Объединенных Наций была объектом скандальных сообщений в средствах массовой информации во многих районах мира.
The Committee recommends that the State party elaborate and implement an equitable and balanced language policy in the mass media to prevent and eradicate racial discrimination in this field. Комитет рекомендует государству-участнику разработать и проводить справедливую и сбалансированную языковую политику в средствах массовой информации в целях предотвращения и искоренения расовой дискриминации в этой области.
An international conference was held in Khartoum last month for Sudanese working abroad in the mass media and as creative writers. В прошлом месяце в Хартуме состоялась международная конференция для суданцев, работающих за рубежом в средствах массовой информации или являющихся писателями.
(bb) Abuse of freedom of the press committed through the national media; ЬЬ) злоупотребление свободой печати в национальных средствах массовой информации;
Was Government making a more active effort to disseminate those observations, including through the media? Прилагает ли правительство более активные усилия к распространению этих замечаний, в том числе в средствах массовой информации?
The proposals were currently being debated in the society and in the media and would be brought before the National Assembly in the near future. В настоящее время эти предложения обсуждаются в обществе и в средствах массовой информации и в ближайшем будущем будут вынесены на рассмотрение Национальной ассамблеи.
Adoption of measures with a view to increasing cultural diversity in the communications media of our countries; принятие мер с целью расширения культурного многообразия в средствах массовой информации наших стран;
The Deputy Secretary-General, with his background in the media world, knows how much effect the television cameras have. Первому заместителю Генерального секретаря, с его опытом работы в средствах массовой информации, известно, какое влияние оказывают телевизионные камеры.
Aggressive propaganda campaigns in the media exacerbated ethnic tensions and fuelled negative sentiment against the United Nations and non-governmental organizations, resulting in attacks in January 2006. Агрессивные пропагандистские кампании в средствах массовой информации обострили этнические трения и породили негативное отношение людей к Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, что стало причиной нападений, которые имели место в январе 2006 года.
International media reported a series of explosions after the crash that could have been caused by the presence on board of arms and ammunition. В международных средствах массовой информации сообщалось о серии взрывов после аварии, которые могли быть результатом наличия на борту оружия и боеприпасов.
The passing-out parade attracted significant media attention. Парад выпускников широко освещался в средствах массовой информации.
Conditions have been created for the mass media to express any thought or disclose any fact that is not an official secret. В средствах массовой информации созданы все благоприятные условия для выражения любой мысли, раскрытия любого факта, не являющегося государственной тайной.
Oman is organizing a media campaign that points out the evils and dire consequences of the possession and use of firearms and explosives. Оман проводит в средствах массовой информации кампанию по информированию населения о негативных аспектах и пагубных последствиях владения огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами и их использования.
It was pointed out that it would be useful to assess the extent to which the work of special procedures was covered by the media. Отмечалось, что было бы полезно оценить масштабы отражения работы специальных процедур в средствах массовой информации.