Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
It will also introduce sanctions for racist remarks made by individuals or broadcast by the media. Он также будет предусматривать санкции за выражение отдельными лицами расистских взглядов или популяризацию таких взглядов в средствах массовой информации.
The report notes the qualitative improvements in the health and the education and training sectors, and the heightening awareness of gender issues through the mass media. В докладе отмечаются качественные улучшения в здравоохранении и в секторах образования и профессиональной подготовки, а также повышение осведомленности населения относительно гендерных вопросов путем их освещения в средствах массовой информации.
Throughout the day, the Spokesperson's Office works hand-in-hand with staff of the Department to ensure the most efficient and effective media coverage of United Nations affairs. В течение дня канцелярия пресс-секретаря тесно сотрудничает с персоналом Департамента в целях обеспечения наиболее эффективного и действенного освещения в средствах массовой информации деятельности Организации Объединенных Наций.
We are cooperating internationally and reject irresponsible comments and insinuations, especially in certain sections of the international media, casting aspersions on our intentions and efforts. Мы являемся участниками международного сотрудничества и отвергаем безответственные высказывания и инсинуации, особенно в некоторых международных средствах массовой информации, порочащие наши намерения и усилия.
It should be noted that the Act prohibits the preliminary monitoring of the publication of State secrets in the press and other media (art. 35). Примечательно, что Законом запрещен предварительный контроль разглашения государственной тайны в прессе и других средствах массовой информации (статья 35).
Alleged members of the Serbian Tsar Lazar Guard and the Albanian National Army made several media appearances, purportedly featuring interviews with alleged commanders. Предполагаемые члены сербской организации «Гвардия царя Лазара» и «Албанской национальной армии» несколько раз выступали в средствах массовой информации, представляя это как интервью с так называемыми командирами.
The Committee also expresses concern about the lack of targeted educational programmes, revision of curricula and textbooks, and mass media campaigns to eliminate those stereotypes. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с тем, что отсутствуют целенаправленные образовательные программы, не принимаются меры по пересмотру программ и учебников и в средствах массовой информации не проводится кампаний по борьбе с такими стереотипными представлениями.
Pilot projects such as media coverage analysis are gradually becoming a feature of the Department's work, both at Headquarters and in the field. Различные экспериментальные проекты, такие, как анализ освещения тех или иных событий в средствах массовой информации, постепенно становятся одним из элементов работы Департамента как в Центральных учреждениях, так и на местах.
The aim was to study stereotypes and how they are reflected in sport and in sport reports in the media. Целью исследования было изучение стереотипов и их отражение в спорте и в спортивных репортажах в средствах массовой информации.
Feedback from the journalists themselves and from the extensive coverage of United Nations issues in many of the media organizations they represented have demonstrated the benefits of the programme. Информация, полученная в рамках обратной связи от самих журналистов, а также в результате широкого освещения вопросов, которыми занимается Организация Объединенных Наций, во многих представляемых ими средствах массовой информации продемонстрировала преимущества этой программы.
As a first step, the neocolonialists conduct media campaigns against the targeted country and spread disinformation that the country concerned is committing gross human rights violations. В качестве первого шага неоколонизаторы разворачивают в средствах массовой информации кампании в отношении какой-либо страны и распространяют дезинформацию о том, что эта страна якобы совершает грубые нарушения прав человека.
In accordance with public opinion, as reflected in the mass media, the civil service enjoys a good reputation for honesty, transparency and neutrality. По мнению общественности, которое отражается в средствах массовой информации, гражданская служба пользуется хорошей репутацией с точки зрения добросовестности, транспарентности и объективности.
I have also decided to launch an international effort to explore appropriate responses to "hate media" that seek to incite violence against civilians. Я также принял решение выступить с международной инициативой по изучению соответствующей реакции на проявления ненависти в средствах массовой информации с целью побуждения к насилию в отношении гражданских лиц.
The Government would, of course, continue to monitor ethnic references in the media, even though the situation was generally in order. Конечно же, правительство продолжит следить за ссылками на этническое происхождение в средствах массовой информации, несмотря на то, что, в целом, положение остается нормальным.
It also recommends that the Government establish, within the Council, a monitoring body on the representation of women in the media. Он рекомендует также правительству создать в рамках Национального совета контрольный орган по вопросам отображения образа женщин в средствах массовой информации.
Permanently disseminate vocational training programmes through mass communication and alternative media, encouraging women's participation to train in traditional and non-traditional activities. Постоянно популяризировать программы профессиональной подготовки в средствах массовой информации и другими методами, чтобы стимулировать женщин к участию в профессиональной подготовке по традиционным и нетрадиционным специальностям.
Mr. Ould Tolba noted that women were well represented throughout the media in a variety of roles, including technical. Г-н ульд Толба отмечает, что женщины хорошо представлены в средствах массовой информации на различных постах, в том числе на должностях технических специалистов.
There have been some instances of educated girls coming openly against this practice in the media and refusing to offer dowry. Было несколько случаев, когда девушки, получившие образование, открыто выступали против нее в средствах массовой информации и отказывались предлагать приданое.
We were also surprised to see remarks in the media in which the Sudanese Government revisited the question of UNAMID accoutrement. Нас также удивили появившиеся в средствах массовой информации замечания, в которых суданское правительство вновь возвращается к вопросу об обмундировании ЮНАМИД.
The British NGO, Article 19, expressed its concerns regarding a draft Government law on the media on 14 May. Британская неправительственная организация «Статья 19» выразила свою озабоченность в связи с проектом закона правительства о средствах массовой информации, который был представлен 14 мая.
Those are success stories rarely reported in the mainstream media, but they attest to the valuable work of the United Nations and the engagement of the Security Council. Об этих историях, увенчавшихся успехами, редко сообщается в ведущих средствах массовой информации, однако они свидетельствуют о достойной высокой оценки работе Организации Объединенных Наций и участии в ней Совета Безопасности.
Had the Government considered prohibiting the dissemination of racist ideas through the electronic media or the press? Не могло бы правительство рассмотреть вопрос о запрещении распространения расистских идей в электронных средствах массовой информации и в печати?
The Survey received 86 press reviews in a dozen languages and widespread coverage by electronic media; parts of it were reproduced for university teaching and in various meetings. Этому изданию было посвящено 86 комментариев в прессе, опубликованных на десятке языков, и он широко освещался в электронных средствах массовой информации; его отдельные части воспроизводились для преподавания в университетах и использование на различных совещаниях.
All the work being done by the National Council with NGOs is being widely covered in the mass media. Вся работа, проводимая НС совместно с НПО, широко освещается в средствах массовой информации.
Of all the discussions that have taken place in numerous forums recently, the debate on climate change and oceans has been the most visible in the media. Из всех дискуссий, которые в последнее время проходили в различных форумах, вопросу об изменении климата и о состоянии Мирового океана уделяется самое большое внимание в средствах массовой информации.