Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
Our social culture is witnessing a decline in the stereotyped classification of males and females in education and in the media. В культуре нашего общества наблюдается тенденция к отходу от стереотипов в изображении мужчин и женщин в средствах массовой информации и в сфере образования.
Regarding the publicity of activities, the Ombudsman should submit an annual report on his/her work, the publication of which in the mass media is compulsory. Что касается освещения деятельности омбудсмена, то он должен представлять ежегодный доклад о своей работе, публикация которого в средствах массовой информации является обязательной.
University communication departments have hired representatives from women's organizations to give extracurricular seminars on the gender perspective in the news and analysis of women's image in the media. Факультеты коммуникаций различных университетов приняли на работу представительниц женских организаций для проведения дополнительных семинаров по гендерным аспектам информационных сообщений и анализу образа женщин в средствах массовой информации.
By means of the ambassadors it is possible to bring issues of discrimination up in different public events, educational institutions and in the media. С помощью послов стало возможным обсуждение вопросов дискриминации на различных общественных мероприятиях, в учебных заведениях и в средствах массовой информации.
The project is part of a campaign in which UNESCO works for the abolition of gender discrimination in the media in Africa. Этот проект осуществляется в рамках проводимой ЮНЕСКО компании в целях ликвидации дискриминации по признаку пола в средствах массовой информации в Африке.
The "blitz" made use of the United Nations information centres' capacity for local outreach and managed to generate more and better-targeted media coverage than previously garnered for any World AIDS Day. В рамках «блица» использовался потенциал информационных центров Организации Объединенных Наций для охвата населения на местах и обеспечивалось более широкое и целенаправленное освещение в средствах массовой информации этого мероприятия, чем это делалось ранее в отношении любого другого Всемирного дня борьбы со СПИДом.
Since December 1999, the Department has been placing shorter versions of key articles prepared for the magazine in major African media. С декабря 1999 года Департамент помещает в крупных африканских средствах массовой информации сокращенные варианты важнейших статей, подготовленных для этого журнала.
The author refers to media reports that the prison was controlled by gangs and corrupt officials, at whose mercy the author remained throughout his confinement on death row. Автор ссылается на сообщения в средствах массовой информации, согласно которым тюрьма находилась под контролем бандитских шаек и коррумпированных должностных лиц, во власти которых он находился на протяжении всего срока нахождения в блоке смертников.
In Hungary, a wide variety of opinions was available in the print and broadcast media, which were highly competitive. В Венгрии существуют широкие возможности для выражения мнений в печатных и телерадиовещательных средствах массовой информации, которые действуют в условиях высокой конкуренции.
Information about the disappearance is broadcast on television and published in other media, and photographs and descriptions of the missing person are circulated to the relevant authorities. Информация об исчезновении передается по телевидению и публикуется в других средствах массовой информации, а фотографии и приметы исчезнувшего лица направляются соответствующим органам.
Further to reports in the media of ill-treatment and torture at Abu Ghraib prison, the witnesses also referred to arbitrary arrests and detentions. Помимо содержащихся в средствах массовой информации сообщений о жестоком обращении и применении пыток в тюрьме Абу-Грэйб, свидетели также рассказали о произвольных арестах и задержаниях.
The Supreme Council stressed the need for the media to refute such claims and to take concerted action against them. Высший совет особо отметил необходимость борьбы в средствах массовой информации с этими попытками и противодействия им на скоординированной основе.
International media coverage of slum estimates by country, produced by the global urban observatory, resulted from the launch of the Global Report on Human Settlements 2003. Благодаря изданию «Глобального доклада о населенных пунктах 2003 года» в международных средствах массовой информации широко освещались данные о трущобах с разбивкой по странам, представленные Центром по глобальному мониторингу городов.
There is no doubt that the work and decisions of the General Assembly do not, as a rule, receive wide media coverage. Деятельность и решения Генеральной Ассамблеи, как правило, не получают широкого освещения в средствах массовой информации - в этом нет никаких сомнений.
Nevertheless, such coverage could be augmented by a media campaign to explain to the world why the Assembly is important. Тем не менее освещать ее деятельность можно было бы более эффективно, организовав в средствах массовой информации кампанию по разъяснению всему миру значения роли Ассамблеи.
Trafficking in children between cities in Africa and Europe was growing, and his Government had taken a number of preventive measures accompanied by media campaigns to raise awareness. Растут масштабы продажи детей в крупные города в Африке и в Европу, в связи с чем его правительство приняло ряд превентивных мер, подкрепленных кампаниями в средствах массовой информации, в целях повышения осведомленности о проблеме.
At recent Assemblies COSPAR has also organized two events aimed at assisting scientists to understand better how to promote awareness of their work among the public, decision makers and the media. На последних ассамблеях КОСПАР организовал также два мероприятия, направленных на оказание ученым помощи в более глубоком понимании того, как повысить информированность об их работе среди населения, среди лиц, принимающих решения, и в средствах массовой информации.
Every day, the media shows images of innocent people and soldiers losing their lives in those conflicts. Ежедневно в средствах массовой информации можно видеть ни в чем не повинных людей и солдат, которые гибнут в этих конфликтах.
They help ensure broad coverage by providing UNECE with recommended contacts for media and web distribution; and а) их помощь может способствовать широкому информированию благодаря представлению ими рекомендаций ЕЭК ООН в отношении установления контактов в средствах массовой информации и распространения во всемирной паутине, и
If the "Environment for Europe" communication strategy rests solely on reporting meetings, studies or agreements after the fact, it will have limited impact on media coverage. В случае если коммуникационная стратегия в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" будет базироваться исключительно на информировании о совещаниях, исследованиях или соглашениях после их проведения, то она будет оказывать лишь ограниченное воздействие на его освещение в средствах массовой информации.
Articles are regularly published and educational and informative programmes broadcast in the Uzbek media, from the State radio and television to commercial radio stations and newspapers. Систематически печатаются статьи и ведутся образовательные и просветительские передачи, программы в средствах массовой информации Республики, начиная от государственной телерадиокомпании до коммерческих радиостанций и газет.
At that time, media reports of predictions of a large-scale forest dieback due to air pollution generated grave concern among the general public. В то время появившиеся в средствах массовой информации сообщения о прогнозируемой широкомасштабной гибели лесов в результате воздействия загрязнения воздуха вызвали серьезную озабоченность среди широкой общественности.
Rarely do these get coverage in the media, primarily because of the large number of these messages and their inherent lack of substance and strategic direction. Эти заявления редко освещаются в средствах массовой информации, в первую очередь в силу того, что они многочисленны и по сути своей носят общий характер и лишены стратегической направленности.
The prosecution service also monitors reports of crimes of this nature in the media and, where appropriate, reacts by ordering the initiation of criminal proceedings. Прокуратура отслеживает также сообщения о преступлениях этого характера в средствах массовой информации и, если соответствующие данные подтверждаются, издает распоряжение о возбуждении уголовного дела.
The candidates in the competition were journalists representing all the media and academics who had worked on the issue in 2002. Претендентами на получение этого приза являются журналисты, работающие во всех средствах массовой информации, а также представители научных кругов, которые занимались этой темой в 2002 году.