Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
Mr. AMIR said that the State party should provide more information about any policies introduced to promote anti-discrimination attitudes in the media or in schools. Г-н АМИР говорит, что государству-участнику следует представить информацию о политике, которая была принята в целях пропаганды антидискриминационного поведения в средствах массовой информации и в школах.
We urge the Government to minimize its rhetoric against foreigners in the media and to ensure the safety and security of all United Nations and associated staff. Мы настоятельно призываем правительство свести к минимуму свою риторику в средствах массовой информации против иностранцев и обеспечить безопасность и защиту всех сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
The process of preparing these reports and their submission by government delegations to the treaty bodies of the United Nations is widely covered in the media. Процесс подготовки докладов и их представления правительственными делегациями в договорных органах ООН по правам человека освещается в средствах массовой информации.
It has become a rule that the Legal Chancellor does not fail to notice information published in the media about possible violations of persons' rights. Стало правилом, что канцлер юстиции обращает внимание на появляющиеся в средствах массовой информации сведения о возможных нарушениях прав человека.
Some representatives reported that, in their countries, the report had been the subject of widespread debate at the political level and in the media. Некоторые предста-вители сообщили, что в их странах этот доклад широко обсуждался на политическом уровне и в средствах массовой информации.
And here, let me quote as an example the case that is labelled "The media case" involving three accused. И в этой связи позвольте мне привести в качестве примера одно дело, которое называется «Делом о средствах массовой информации» и связано с тремя обвиняемыми.
ESCWA also launched in 2001 a media campaign in Beirut, in collaboration with the Johns Hopkins Communications Centre, to raise gender awareness. Кроме того, в сотрудничестве с Центром по вопросам коммуникации Джонса Хопкинса ЭСКЗА провела в 2001 году в средствах массовой информации в Бейруте кампанию, преследовавшую цели привлечения внимания к гендерной проблематике.
The launch of the report on 3 April 2000, which was coordinated by the Department, generated unprecedented media coverage. Начатая З апреля 2000 года кампания по пропаганде доклада, которая координировалась Департаментом, получила беспрецедентное освещение в средствах массовой информации.
In wartime, even the most virtuous may find violence rising in them under the combined impact of the self-preservation instinct and of provocation and harassment of all kinds, particularly by biased media coverage. Что же касается военного времени, то в этот период даже самые добродетельные из них с удивлением могут обнаружить, что у них проявляется стремление к насилию под совокупным воздействием инстинкта самосохранения, провокаций и преследований всякого рода, в частности пристрастной критики в средствах массовой информации.
Ms. Ferrer requested further information on measures taken by the Government to reverse discriminatory cultural traditions and improve the image of women in the media. Г-жа Феррер просит представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых правительством для радикального обращения вспять дискриминационных культурных традиций и улучшения имиджа женщин в средствах массовой информации.
My Special Representative launched a media campaign, which included briefing the editors of the Kosovo press on the background and the document itself. Мой Специальный представитель организовал кампанию в средствах массовой информации, которая включала проведение для редакторов органов печати Косово брифингов, посвященных истории этого вопроса и самому документу.
Nowadays, rarely do we see a month go by without a major disaster reported in the public media. В наши дни редко бывает так, чтобы в средствах массовой информации не сообщалось об очередном крупном бедствии.
Very few women hold responsible posts in any of the State-owned media, including television, radio and the national press. Крайне мало женщин занимают руководящие должности в государственных средствах массовой информации: телевидении, радиовещании и в государственном информационном агентстве.
Although there was no specific legislation to prevent gender stereotyping by the media, general regulations and the codes of practice of the Singapore Broadcasting Authority addressed those concerns. Хотя не существует конкретного законодательства, направленного на борьбу с гендерными стереотипами в средствах массовой информации, общие нормы и практика руководства телерадиовещательной компании Сингапура занимаются этими вопросами.
These exchanges would be taking place against the background of the various partisan interpretations and constructions being laid on the Accra III Agreement in the national media. Этот обмен мнениями будет происходить с учетом различных толкований и позиций в отношении Аккрского соглашения III, отраженных в национальных средствах массовой информации.
To reinforce this message publicly, Mr. Holkeri made a number of statements in the Kosovo and international media calling for calm. Для подкрепления этого послания г-н Холкери открыто выступил с рядом заявлений в косовских и международных средствах массовой информации, содержащих призыв к спокойствию.
More details on legislation aiming at combating racial prejudice in print and electronic media is given under article 4; Дальнейшие сведения о законодательстве, направленном на борьбу с расовыми предрассудками в печатных и электронных средствах массовой информации, приводятся в разделе, посвященном статье 4;
It is also important that equal attention be paid to all refugee situations and that the international response not be guided solely by the media spotlight. Важно также уделять равное внимание всем ситуациям беженцев, а также отказаться от подхода, при котором степень международной реакции обуславливается освещением этой кризисной ситуации в средствах массовой информации.
Regrettably, since then, a war of words has continued in the media, and to some extent in official statements on both sides. К сожалению, с тех пор в средствах массовой информации и в определенной степени в официальных заявлениях обеих сторон продолжается словесная война.
In the era of globalization, free flows of information on the media and the Internet allowed for widespread dissemination of hate speech and racist propaganda. Свобода информационных потоков в средствах массовой информации и в сети Интернет в эпоху глобализации дает возможность широкомасштабного распространения разжигающих ненависть сообщений и расистской пропаганды.
Recent media reports of brutal killings of peacekeepers and other United Nations personnel of field missions continue to bring home the fact that safety and security are paramount in any operation. Недавние сообщения в средствах массовой информации об убийствах миротворцев и других сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в полевых миссиях, напоминают нам о том, что в любой операции важнейшим аспектом являются безопасность и защита персонала.
Luxembourg could do little directly to control the image of women in the media because most of its television and radio came from its neighbours. Люксембург мало что может сделать для непосредственного контроля за «имиджем» женщин в средствах массовой информации, поскольку большая часть его телевизионных и радиопрограмм поступает от его соседей.
Steps had also been taken to promote a change in cultural attitudes towards persons with disabilities, both in the media and among educators, opinion-makers, political leaders and others. Кроме того, были предприняты шаги с целью изменить традиционно сложившееся в обществе отношение к инвалидам как в средствах массовой информации, так и среди работников системы просвещения, лиц, формирующих общественное мнение, политических лидеров и пр.
She asked whether a code of ethics had been introduced to govern the depiction of women in the media. Оратор задает вопрос, был ли введен кодекс этических отношений для регулирования изображения образа женщин в средствах массовой информации.
Several participants emphasized that the issue of how indigenous peoples were presented in the media was extremely relevant to the World Conference. Некоторые участники подчеркнули, что вопрос о характеристике положения коренных народов в средствах массовой информации имеет исключительно важное значение для Всемирной конференции.