Successful promotion of refugee rights and advocacy through regional and country specific PI strategies and increased media coverage. |
Успешное содействие осуществлению прав беженцев и разъяснительная работа на основе региональных и страновых стратегий по осуществлению программ и более широкого освещения этих вопросов в средствах массовой информации. |
The extensive media coverage of extreme violence in some schools in the United States has increased public concern about the issue. |
Озабоченность общественности в связи с этим вопросом возрастает в результате широкого освещения в средствах массовой информации экстремальных случаев насилия в ряде школ Соединенных Штатов Америки. |
In addition, two media campaigns were conducted yearly, with a view to altering the public's attitude toward drugs. |
В дополнение к этому ранее были проведены две кампании в средствах массовой информации с целью изменения отношения общественности к наркотикам. |
This achievement is complemented by an increase in reports by the Austrian media on issues related to older persons. |
Это достижение дополняется тем фактом, что в средствах массовой информации Австрии появляется все больше материалов, посвященных вопросам пожилых людей. |
The chairpersons considered that this was particularly problematic insofar as it restricted the media coverage given to the examination of reports concerning other countries. |
По мнению председателей, такое положение порождает особые проблемы, поскольку это ограничивает возможности освещения в средствах массовой информации рассмотрения докладов, касающихся других стран. |
These programmes are community-based and include a media campaign for the general public, a school programme for children and a data-collection component. |
Эти программы ориентированы на местных жителей и включают в себя кампанию в средствах массовой информации для широкой общественности, школьную программу для детей и сбор данных. |
Print and electronic media coverage of the event in most of the countries concerned was extensive. |
В большинстве указанных стран данное событие широко освещалось в прессе и электронных средствах массовой информации. |
Its daily services also include monitoring of media coverage of major developments on the local political scene. |
Его ежедневная деятельность включает также контроль за освещением в средствах массовой информации основных событий, происходящих на местной политической арене. |
The draft will be published in the media on 18 August. |
Проект будет опубликован в средствах массовой информации 18 августа. |
The court found that the assertions of guilt in the media |
Суд установил, что утверждения о виновности, появлявшиеся в средствах массовой информации, |
The participant also pointed to the phenomenon of migration for advantageous political ends, as seen recently in the media. |
Он также указал на манипулирование миграцией в корыстных политических целях, что в последнее время прослеживается в средствах массовой информации. |
The process of intellectual legitimization of Islamophobia also occurs in the media. |
Процесс интеллектуальной легитимизации исламофобии также наблюдается и в средствах массовой информации. |
The Ministry responded at once to allegations of human rights violations in the media or emanating from NGOs. |
Министерство оперативно реагирует на те сообщения о нарушениях прав человека, которые публикуются в средствах массовой информации или поступают от неправительственных организаций. |
Public interest in space, measured in terms of media coverage, has increased dramatically. |
В обществе значительно возрос интерес к космонавтике, о чем свидетельствует широкое освещение этой тематики в средствах массовой информации. |
Publishing in the media to gain input from concerned parties; |
Разместить информацию в средствах массовой информации для получения отзывов от всех заинтересованных сторон; |
This would have been in conflict with Croatian media law. |
Это противоречило бы хорватскому закону о средствах массовой информации. |
Recently, the State department for the censorship of the communications media was done away with by presidential decree. |
Недавно указом Президента было упразднено государственное ведомство по цензуре в средствах массовой информации. |
The Kanak culture shall be enhanced in art education and in the media. |
Необходимо будет обеспечить расцвет канакской культуры в художественных коллективах и средствах массовой информации. |
These briefings have generated broad media coverage in different parts of the world. |
Эти брифинги получили широкое освещение в средствах массовой информации в различных частях планеты. |
Immediately after declaring its independence, Azerbaijan freed the accused murderers and openly saluted them as national heroes in the mass media. |
Сразу же после объявления своей независимости Азербайджан освободил обвиненных убийц, открыто восхваляя их в средствах массовой информации как национальных героев. |
It should also ensure that the new draft media law reflects the highest international standards pertaining to the right to freedom of expression. |
Ему следует также обеспечить, чтобы в новом проекте закона о средствах массовой информации нашли отражение самые высокие международные стандарты, касающиеся права на свободу выражения мнений. |
There has also been much media speculation and reporting about actual, possible and proposed reactions to them. |
В средствах массовой информации также циркулирует немало спекуляций и сообщений относительно фактических, возможных и предполагаемых ответных реакций. |
Organizing consciousness-raising and information campaigns especially through the media; |
организацию кампаний по просвещению и информированию, особенно в средствах массовой информации; |
The campaign has been regularly featured in the mass media, such as CCTV and the Central People's Broadcasting Station. |
Кампания широко освещалась в средствах массовой информации, таких как КЦТВ и Центральная народная радиовещательная станция. |
14.9 Some 4,100 press clippings of global media coverage were based on information provided by UNEP. |
14.9 В глобальных средствах массовой информации информация, предоставляемая ЮНЕП, упоминалась порядка 4100 раз. |