Some of these arrests were well publicized even by the government-controlled media. |
Некоторые из этих арестов получили широкую огласку даже в контролируемых правительством средствах массовой информации. |
For Human Rights Day, the Centre translated the message of the Secretary-General into Portuguese and disseminated it to the media. |
Ко Дню прав человека Центр перевел послание Генерального секретаря на португальский язык и распространил его в средствах массовой информации. |
Both were circulated to the media, government ministries and concerned NGOs. |
Они были распространены в средствах массовой информации, среди правительственных ведомств и соответствующих неправительственных организаций. |
The inquiry started early in 1994 and its constitution and functions were widely publicized by the mass media. |
Расследование началось в начале 1994 года, и его деятельность и функции широко освещались в средствах массовой информации. |
Self-censorship by the media has become an area of considerable concern, especially among journalists. |
Вопрос о самоцензуре в средствах массовой информации вызывает значительную озабоченность особенно среди журналистов. |
The suggested new administrative structure was presented in the media. |
Предложенная новая административная структура была представлена в средствах массовой информации. |
The media were involved in 61 reports with regard to the 48 programmes. |
В средствах массовой информации прошло 61 сообщение, посвященное 48 программам. |
The Committee is worried about tendencies in the media that may lead to the incitement of hatred against certain ethnic and religious groups. |
Комитет испытывает беспокойство в связи с проявляющимися в средствах массовой информации тенденциями, которые могут приводить к разжиганию ненависти в отношении определенных этнических и религиозных групп. |
It limits the responsibility system of the Criminal Code and thereby widens the freedom of expression and information of the media. |
Он ограничивает систему ответственности по Уголовному кодексу и тем самым расширяет свободу выражения мнений в средствах массовой информации. |
Such discrimination occurs in the workplace, in education, in media organizations and between States. |
Такая дискриминация имеет место на производстве, в области образования, средствах массовой информации и между государствами. |
Widespread publicity should be given in the Cambodian media to the findings of the seminar. |
Работа семинара и его выводы должны широко освещаться в средствах массовой информации. |
His liberal and humane concerns have resonated in the media and in influential political circles. |
Его либеральные и гуманные интересы имеют резонанс в средствах массовой информации и во влиятельных политических кругах. |
Yet their participation in the civil service, education and the mass media was gradually improving. |
С другой стороны, улучшается представленность женщин на гражданской службе, в области образования и в средствах массовой информации. |
The decrease and/or disappearance of popular expression in the media; |
уменьшение и/или полное исчезновение возможностей для населения высказываться в средствах массовой информации; |
The Government had taken measures to eliminate stereotypes and negative images of women in textbooks and the media. |
Правительство приняло меры с целью положить конец стереотипным взглядам и негативному отношению к женщинам в учебниках и средствах массовой информации. |
The seminars benefited from wide media coverage, partly due to the ample and diverse attendance. |
Семинары широко освещались в средствах массовой информации, что частично объяснялось весьма представительным и разнообразным составом участников. |
These statements have been repeated and supplemented by media accounts and reports by human rights organizations. |
Эти показания были подтверждены и дополнены сообщениями в средствах массовой информации и отчетами правозащитных организаций. |
Like schools and families, the media have enormous duties and obligations with regard to respect for human dignity. |
На средствах массовой информации, как и на школе и семье, лежит огромная ответственность за обеспечение уважения человеческого достоинства. |
To that end, professionals experienced in the traditional and non-traditional media should be enlisted. |
С этой целью необходимо заручиться поддержкой специалистов, обладающих опытом работы в традиционных и нетрадиционных средствах массовой информации. |
There must be no attempt to justify mercenaries in the media nor any misconceptions regarding this type of human behaviour. |
Следует не допускать любой пропаганды наемничества в средствах массовой информации и любых неверных оценок этого человеческого проявления. |
To this end, they initiated media coverage of his visit. |
С этой целью они организовали освещение поездки в средствах массовой информации. |
The increased public interest in human rights programmes of the United Nations is also being reflected by the media. |
Этот возросший общественный интерес к программам Организации Объединенных Наций по правам человека также отражается в средствах массовой информации. |
Their participation in the fighting on foreign territory has been followed with a broad media campaign in the Republic of Croatia. |
Их участие в боях на иностранной территории широко освещается в средствах массовой информации в Республике Хорватии. |
The government media also reported a build-up of UNITA forces in the provinces of Cabinda and Zaire. |
В правительственных средствах массовой информации сообщалось также о наращивании сил УНИТА в провинциях Кабинда и Заире. |
Political advertising through the mass media has also been monitored by ONUSAL. |
МНООНС также осуществляла наблюдение за политической рекламной кампанией в средствах массовой информации. |