Statisticians should be quick to correct the media's mistakes, before they become entrenched as received wisdom. |
Статистикам следует оперативно исправлять ошибки, допущенные в средствах массовой информации, до того как они не станут рассматриваться в качестве общепризнанной истины. |
How are NSOs promoting statistical literacy among the news media and the public? |
с) Каким образом НСУ повышают уровень информированности в средствах массовой информации и общественности в вопросах статистики? |
The Committee commended the very extensive analysis of women in the media and the programmes to reorient society against stereotypical images of women. |
Комитет дал высокую оценку весьма углубленному анализу вопроса о женщинах в средствах массовой информации и программах с целью реориентации понятий членов общества в отношении стереотипов, касающихся образа женщин. |
About 250 government officials, experts, donors and activists attended the conference, and the Forum findings received wide media coverage. |
В Конференции приняли участие примерно 250 государственных служащих, экспертов, представителей доноров и активистов, а выводы, подготовленные Форумом, широко освещались в средствах массовой информации. |
There was widespread criticism in the media of this event and several members of the National Assembly protested by abstaining or voting against the draft submitted. |
В средствах массовой информации этот факт подвергся широкой критике, и в знак протеста несколько членов Национальной ассамблеи воздержались от голосования или же проголосовали против второго проекта. |
The public protests by some Roma/Gypsy organizations against references in the media to their ethnic origin have cited the offensive nature of such references. |
В публичных протестах ряда организаций рома и цыган по поводу некоторых ссылок в средствах массовой информации на их этническое происхождение указывалось на оскорбительный характер этих ссылок. |
In contrast to the situation that formerly prevailed, information aimed at familiarizing the population with contraceptive methods has been disseminated through the media. |
В отличие от предшествующих лет были предприняты усилия по пропаганде в средствах массовой информации различных методов контрацепции. |
The Fund has sponsored a variety of media and other public education campaigns during the past year. |
В прошедшем году Фонд организовал большое число кампаний в средствах массовой информации, а также других общественно-просветительских кампаний. |
While these may be initiated and coordinated at the national level, it is primarily media campaigns that are organized almost solely at the national level. |
Хотя такие мероприятия могут организовываться и координироваться на национальном уровне, исключительно общенациональный характер носят главным образом кампании в средствах массовой информации. |
The media may also cover events that publicize the problem, such as the presentation of findings of an assessment of the drug abuse situation. |
В средствах массовой информации могут также рассматриваться события, которые освещают данную проблему, такие, как презентация результатов оценки положения в области злоупотребления наркотиками. |
The public is kept informed on the problems of anthropogenic climate change through many scientific and popular science journals and through the mass media. |
Информация общественности о проблемах антропогенного изменения климата осуществляется во многих научно-технических и научно-популярных журналах и в средствах массовой информации. |
The plan of action launched in this connection, entitled "More colour in the media", receives financial support from the Netherlands Government. |
Правительство Нидерландов оказывает финансовую поддержку с целью осуществления плана действий под названием "Больше людей с разным цветом кожи в средствах массовой информации", который начал осуществляться в этой связи. |
Thus there is an open discussion, including the mass media, of these problems and how to tackle them. |
Так, проходят открытые обсуждения, в том числе в средствах массовой информации, этих проблем и путей их решения. |
Graduates from UNU Global Seminars now number more than 1,000, some of whom are teaching at universities, working for the United Nations, research institutes, media and corporations. |
Число лиц, принявших участие в работе глобальных семинаров УООН, в настоящее время составляет свыше 1000 человек, причем некоторые из них преподают в университетах, работают в системе Организации Объединенных Наций, научно-исследовательских институтах, средствах массовой информации и корпорациях. |
Their dissemination often reflects the vicissitudes of current events; they come out quickly when major events occur that are widely covered in the media. |
Процесс их распространения нередко отражает существующие реалии: он протекает достаточно быстро в том случае, если происходят важные события, широко освещаемые в средствах массовой информации. |
There has been no incitement of hatred towards ethnic and religious groups and national minorities in the State media (para. 11). |
В государственных средствах массовой информации не допускается подстрекательств к ненависти в отношении этнических и религиозных групп или национальных меньшинств (пункт 11). |
Regarding article 5, no specific legislation regulated the use of the images of women in the mass communications media. |
Что касается статьи 5, то следует сказать, что вопросы отображения женщин в средствах массовой информации каким-либо конкретным законом не регулируются. |
Moreover, UNHCR organized numerous public activities in 1999, such as a UNHCR/UNICEF fund-raising event for Kosovo, and obtained extensive free press and publicity coverage in national media. |
Кроме того, в 1999 году УВКБ явилось организатором многочисленных общественных мероприятий, например сбора средств для Косово под эгидой УВКБ/ЮНИСЕФ; его деятельность широко освещалась в свободной печати и в национальных средствах массовой информации. |
With regard to the foreign media, there are very few imported newspapers and these are carefully selected by the Press Council. |
Если говорить о зарубежных средствах массовой информации, то в Судан импортируется очень узкий ассортимент иностранных газет, и такие газеты тщательно отбираются Советом по печати. |
Statistics which appear daily in the media do not adequately convey the human tragedy at the individual and community levels that this epidemic has created. |
Ежедневно появляющиеся в средствах массовой информации статистические данные не передают в полной мере человеческую трагедию людей и целых общин, которую создает эта эпидемия. |
In addition, the procuratorial authorities could decide to institute such proceedings on the basis of materials published in the media. |
Кроме этого, органы прокуратуры могут открыть такое дело на основе материалов, опубликованных в средствах массовой информации. |
On the other hand, the status of women within the mass communication media is a subject which has been little explored. |
С другой стороны, положение женщин в средствах массовой информации - мало изученный вопрос. |
The legal provisions governing the print and broadcast media prohibit any publication or broadcast liable to give rise to religious or racial fanaticism. |
Положения законодательства о печати и аудиовизуальных средствах массовой информации, в свою очередь, запрещают публикацию или трансляцию любой информации, которая может способствовать разжиганию конфессиональных или расовых чувств. |
Opposition voices were rarely heard in the media, and opposition party members were frequently the target of threats and discrimination. |
В средствах массовой информации редко можно было услышать голоса оппозиции, а члены оппозиционных партий часто подвергались угрозам и дискриминации. |
Action by organizations of the United Nations system might include the development of international guidelines for gender equity in the media, both in employment policies and in programming. |
Действия со стороны организаций системы Организации Объединенных Наций могли бы включать в себя разработку международных руководящих принципов обеспечения равенства мужчин и женщин в средствах массовой информации - как при приеме на работу, так и при выпуске информационных материалов. |