Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
The case of Timor-Leste is referred to in academia and the media as an example of the indispensable role and the effectiveness of this body. В научных кругах и средствах массовой информации о Тиморе-Лешти говорят как о примере незаменимой роли и эффективности этого органа.
No updated data were available for women in the media because those provided in the second periodic report had been based on a survey which had not yet been repeated. Обновленные данные о женщинах в средствах массовой информации отсутствуют, поскольку те из них, которые содержатся во втором периодическом докладе, были основаны на обследовании, которое пока что не повторялось.
On 18 and 19 November 1999, a workshop on the child and the media, entitled "The Oslo Challenge", was held. 18-19 ноября 1999 года было проведено рабочее совещание "Вызов Осло" по вопросу о детях и средствах массовой информации.
On the one hand, the work of the Council takes up much of our attention in private discussions and makes for a very large portion of the coverage in the media. С одной стороны, работа Совета привлекает много нашего внимания в ходе частных дискуссий и составляет значительную часть материалов в средствах массовой информации.
National information campaigns aimed at the general public to raise general awareness and understanding and supported by slogans, brochures, posters, web sites, media outreach, designation and celebration of days or months. Национальные информационные кампании, нацеленные на широкую общественность в целях повышения общей информированности и понимания и сопровождающиеся лозунгами, брошюрами, плакатами, веб-сайтами, освещением в средствах массовой информации, установлением и празднованием посвященных соответствующей теме дней или месяцев.
This voice is reflected in the media and publications, advocacy, programme communication and social mobilization, policy analysis and data collection. Эта деятельность отражается в средствах массовой информации и публикациях, пропагандистской деятельности, деятельности по использованию средств коммуникации в рамках программ и социальной мобилизации, анализе политики и сборе данных.
In Bosnia, responding to media coverage, the non-permanent members insisted on the designation of "safe havens" which, as Srebrenica proved, were neither safe nor havens; some realized, too late, that they had been wrong. В Боснии непостоянные члены в ответ освещение событий в средствах массовой информации настояли на образовании «безопасных районов», которые, как доказала Сребреница, нисколько не были безопасными; некоторые из них поняли, но уже слишком поздно, что они ошибались.
Where necessary, the centres translated the message by the Secretary-General and the op-ed article by his Special Representative for East Timor following the elections of August 2001, for placement in key media in the countries that they service. Когда в этом возникла необходимость, центры осуществили письменный перевод послания Генерального секретаря и статьи его Специального представителя в Восточном Тиморе после состоявшихся в августе 2001 года выборов для размещения на редакционной полосе в основных средствах массовой информации в тех странах, которые они обслуживают.
It also develops and maintains a list of key media contacts for each specific campaign, and provides them with story ideas and materials before the conference or special session to encourage coverage. Он также составляет и обновляет список основных контактов в средствах массовой информации по каждой конкретной кампании и предоставляет их совместно с тематическими идеями и материалами до начала конференции или специальной сессии в целях активизации их освещения.
This mandate does not authorize him to engage in media activities in order to promote the reports. Данным мандатом Докладчику не разрешается осуществлять деятельность в средствах массовой информации, с тем чтобы пропагандировать эти доклады;
Other special events included the media attention generated by the special trips of UNDP Goodwill Ambassadors, who included actors Misako Konno and Danny Glover and international football star Ronaldo. К числу других специальных мероприятий, освещавшихся в средствах массовой информации, были поездки послов доброй воли ПРООН, включая актеров Мисако Конно и Данни Гловера и всемирно известного футболиста Рональдо.
Young people may express their opinions about the organization of school life and the exercise of their rights and freedoms in the school, district and regional communication media. Молодые люди могут высказывать собственные взгляды в отношении организации школьной жизни и обеспечения своих прав и свобод в школьных, районных и региональных средствах массовой информации.
Mr. Stirling is a regular expert commentator in the Australian media on youth welfare issues and he has presented at various conferences, both in Australia and overseas, including those of the World Bank and the United Nations. Г-н Стирлинг является регулярным экспертом-комментатором в австралийских средствах массовой информации по проблемам социального быта молодежи и присутствовал на различных конференциях как в Австралии, так и за рубежом, включая конференции Всемирного банка и Организации Объединенных Наций.
raise public awareness and use educational and training programmes through all the mass media to encourage municipal waste reduction. принять меры по повышению осведомленности населения и проведению образовательных и учебных программ во всех средствах массовой информации в целях поощрения сокращения объема городских отходов.
Indigenous communities have stopped mining development in the Philippines, Panama and Norway, through local protest actions, media exposure, campaigns aimed at shareholders and investors, and court action. Коренные общины добились прекращения горнодобывающей деятельности на Филиппинах, в Панаме и Норвегии благодаря местным акциям протеста, выступлениям в средствах массовой информации, проведению кампаний агитации среди заинтересованных сторон и инвесторов и через судебные органы.
Women also played an important role in the media, with 75 periodicals devoted to women's issues and 270 publishing houses run by women. Кроме того, женщины играют важную роль в средствах массовой информации, при этом 75 периодических изданий посвящено женским вопросам и женщины возглавляют 270 издательств.
As regards legislative measures, Act No. 7711 on the elimination of racial discrimination in educational curricula and in the mass media was adopted on 8 October 1997. Что касается законодательных мер, то 8 октября 1997 года был принят Закон Nº 7711 о ликвидации расовой дискриминации в учебных программах и в средствах массовой информации.
While it is important to generate a positive understanding of the United Nations among the media and public of the developed countries, it is a matter of concern that these centres are absorbing such a large portion of available senior staff and funding resources. Хотя формирование позитивного мнения о деятельности Организации Объединенных Наций в средствах массовой информации и у общественности развитых стран является важной задачей, вызывает обеспокоенность то, что на эти центры приходится столь большая доля имеющихся старших сотрудников и финансовых ресурсов.
Gender issues are also regularly covered on the pages of the National Commission's journal entitled Women: East and West, as well as in many other publications of the mass media. Также гендерные вопросы постоянно освещаются на страницах журнала, созданного Национальной комиссией «Женщины: Восток и Запад», а также во многих других средствах массовой информации.
The Committee is pleased to note that the State party has achieved great success in promoting gender equality in the information media through close collaboration with the Ministry of Gender Affairs. Комитет с удовлетворением подчеркивает, что государство-участник достигло большого успеха в деле пропаганды равенства между мужчинами и женщинами в средствах массовой информации на основе тесного сотрудничества с министерством по гендерным вопросам.
In addition, some religious communities which are unable to start their own periodical publications are raising the question of more active publicity for their activities in central and local mass media. Кроме того, не имея возможности выпускать свои периодические издания, отдельные религиозные общины поднимают вопрос о более активном освещении их деятельности в центральных и местных средствах массовой информации.
Having completed SER, the relevant authorities must publish the SER resolution in the mass media После завершения ГЭЭ соответствующие органы должны опубликовать заключение ГЭЭ в средствах массовой информации.
It has been widely noted in the media that earlier allegations of the massacre in Jenin have not been confirmed. В средствах массовой информации широко сообщалось о том, что ранее выдвигавшиеся утверждения о массовой расправе в Дженине не были подтверждены.
Since the early 1980s, the Costa Rican State has worked consistently to refocus the processes of socialization and the way attitudes are formed within the formal education system and the communications media. С начала 80-х годов Коста-Рика предпринимает систематические усилия для того, чтобы сменить направленность процессов социализации и формирования отношений в формальной системе образования и в средствах массовой информации.
The Special Representative noted, however, that the overall pace and quality of institutional reform, particularly in the police, judiciary and the media, remains slow and somewhat ad hoc at all levels. Однако Специальный представитель отметил, что общие темпы и качество институциональных реформ, особенно в полиции, судебных органах и средствах массовой информации, по-прежнему являются низкими и несколько неровными на всех уровнях.