State media recently started releasing year-end "mass incident" statistics. |
Государственные средства информации недавно начали выпускать статистические бюллетени «массовых инцидентов» по итогам года. |
At headquarters, DPA monitors media use of its information outreach daily. |
В штаб-квартире Отдел по связям с общественностью на ежедневной основе следит за тем, как средства информации используют информационные материалы ПРООН. |
The Malawi media is a useful channel for messages on gender equality. |
Малавийские средства информации служат полезным каналом для распространения сообщений, касающихся равенства мужчин и женщин. |
Her team also undertook the first content development efforts, offering online media and advertising platforms in 1998. |
Возглавляемая ею группа также делала первые шаги в области развития контента, предоставив онлайновые средства информации и рекламные платформы в 1998 году. |
A panellist from Mauritius elaborated on the public education strategy of the Independent Anti-Corruption Agency, which used a variety of traditional and digital media. |
Представитель Маврикия рассказал о стратегии публичного образования независимого антикоррупционного агентства, которое использует разные традиционные и цифровые средства информации. |
Furthermore, the culture and media field plays a major role as to gainful employment for women. |
Кроме того, в области занятости женщин на оплачиваемых должностях важную роль играют культура и средства информации. |
A key factor was how society, the media and educational establishments regarded the issue. |
Основное значение будет иметь то, каких взглядов по данному вопросу будет придерживаться общество, средства информации и образовательные учреждения. |
National radio and television, printed and electronic media are active in the country. |
В стране ведется национальное радио- и телевещание, функционируют печатные и электронные средства информации. |
In any case, in many countries the most active media were State-owned. |
В любом случае во многих странах самые активные средства информации принадлежат государству. |
By and large our media have reported on issues of race and ethnicity in a balanced manner. |
В целом средства информации нашей страны придерживаются сбалансированного подхода в освещении вопросов расовых отношений и этнического происхождения. |
These campaigns are carried out through the media or through periodic meetings. |
Такие компании организуются через средства информации, или же путем регулярного устройства соответствующих встреч. |
That all information and such contact be broadcast live Worldwide, using every available media. |
Это вся информация и такой контакт, быть передано живой Всемирный, используя каждые доступные средства информации. |
Unfortunately, today's Japanese media are overlooking that historical context. |
К сожалению, сегодняшние японские средства информации упускают из виду данный исторический контекст. |
Although it was important for the Organization to use the Internet, traditional media remained indispensable. |
Несмотря на важность использования Организацией сети Интернет, традиционные средства информации не утрачивают своей значимости. |
The media should be obliged to adopt a code of conduct outlawing inflammatory material and promoting peace and tolerance. |
Необходимо обязать средства информации принять кодекс поведения, запрещающий использование подстрекательских материалов и способствующий обеспечению мира и терпимости. |
A series of public service announcements will be produced for print, radio and television to be placed in mainstream national and international media. |
Будет подготовлен ряд бесплатных печатных радио- и телевизионных реклам и объявлений для опубликования через основные национальные и международные средства информации. |
The media visits resulted in good coverage, especially in Europe and Japan. |
Средства информации обеспечили широкое освещение этих поездок, особенно в Европе и Японии. |
It might be necessary to propose a code of ethics to which the media should conform. |
В этой связи необходимо предложить деонтологический кодекс, которого должны были бы придерживаться средства информации в своей деятельности. |
The international community must work to ensure that the media respected the principles of objectivity, fairness and respect for cultural diversity. |
Международному сообществу следует стремиться к тому, чтобы средства информации соблюдали принципы объективности, справедливости и уважения культурного плюрализма. |
Independent media are central to the process of democratization. |
Ключевым элементом процесса демократизации являются независимые средства информации. |
During the election campaign, the most important means of communicating with voters will be through the electronic media, and most importantly through radio. |
В рамках предвыборной кампании важнейшими средствами поддержания контактов с избирателями будут являться электронные средства информации, особенно радио. |
Furthermore, the media in this entity has also been firmly under the control of the authorities and has continued to play a negative role. |
Кроме того, средства информации на территории данного образования также находились под жестким контролем властей и продолжали играть негативную роль. |
In this regard, the media can be a powerful partner for the construction of a culture of peace. |
В этом деле, с точки зрения построения культуры мира, мощным союзником могут стать средства информации. |
As far as resources permit, we are posting on the Internet our products in all the traditional media. |
Насколько позволяют ресурсы, мы помещаем на Интернет наши материалы во все традиционные средства информации. |
This is done through a network of local non-governmental organizations, local media and medical facilities. |
Она действует через сеть местных неправительственных организаций, местные средства информации или медицинские пункты. |