| The media organs are mostly dominated by men. | В средствах массовой информации почти полностью доминируют мужчины. |
| Security Council resolutions 1269, 1368 and 1373 have been widely circulated to all technical departments involved in combating terrorism and to the media. | Резолюции 1269, 1368 и 1373 Совета Безопасности были широко распространены среди технических департаментов, непосредственно занимающихся борьбой с терроризмом, и в средствах массовой информации. |
| Registration of a political party is published in the mass media. | Сообщение о регистрации политической партии публикуется в средствах массовой информации. |
| Let me further make some brief comments on mobile facilities, as there is currently much media attention devoted to this issue. | Далее, я хотел бы высказать несколько кратких замечаний относительно передвижных установок, поскольку в настоящее время в средствах массовой информации этому вопросу уделяется большое внимание. |
| Our media campaigns have explained the legal rights and obligations of citizens when dealing with the police. | В ходе проводимых нами кампаний в средствах массовой информации разъясняются юридические права и обязанности граждан в их отношениях с полицией. |
| The Azerbaijani Ministry of National Security has publicly and, according to media reports, clandestinely sponsored rhetoric and activities directed against Karabagh peace efforts. | Министерство национальной безопасности Азербайджана публично и, согласно сообщениям в средствах массовой информации, тайно поддерживает заявления и действия, направленные против установления мира в Карабахе. |
| Regional and global media campaigns on women's rights | З Кампании в региональных и глобальных средствах массовой информации, посвященные правам женщин |
| Studies had been conducted on the situation of rural women and on gender and racial stereotypes in advertising and the media. | Одновременно проводились исследования, касающиеся положения женщин в сельских районах и использования гендерных и расовых стереотипов в рекламных материалах и средствах массовой информации. |
| It calls for the implementation of awareness-raising campaigns in different media, and public education programmes. | Он призывает проводить в различных средствах массовой информации кампании по повышению осведомленности и осуществлять программы государственного образования. |
| This will entail more systematic interaction with prominent shapers of opinion, including influential leaders in civil society, politics and the media. | Это будет означать более систематическое взаимодействие с видными деятелями, влияющими на формирование общественного мнения, включая влиятельные фигуры в гражданском обществе, в политической сфере и средствах массовой информации. |
| This coverage could be augmented by a media campaign that highlights the importance of the Assembly. | Повышению эффективности этой работы способствовала бы организация в средствах массовой информации кампании, позволяющей акцентировать важность деятельности Ассамблеи. |
| The challenge of promoting the Assembly to the world media is therefore a significant one. | С учетом этого задача пропаганды деятельности Ассамблеи в мировых средствах массовой информации является важной и непростой. |
| As part of this, a targeted media campaign could help publicize the Assembly's work and decisions. | В этом контексте помощь в освещении работы и решений Ассамблеи могло бы оказать проведение целевой кампании в средствах массовой информации. |
| In addition, numerous controversial letters, articles and editorials appeared in the local media. | Помимо этого, в местных средствах массовой информации появились многочисленные письма, статьи и редакционные материалы полемического характера. |
| Those coordinated efforts led to a high media profile for the Conference. | Эти согласованные усилия позволили обеспечить активное освещение Конференции в средствах массовой информации. |
| The ESCAP policy analyses and recommendations were cited in regional and global media. | Подготовленные ЭСКАТО анализы и рекомендации по вопросам политики цитировались в региональных и глобальных средствах массовой информации. |
| Every day, news stories and commentaries in the media remind us of the level of violence and perils in our world. | Каждый день новости и комментарии в средствах массовой информации напоминают нам о масштабах насилия и опасностях в нашем мире. |
| This was due to the fact that media messages were not always standardized. | Это объясняется тем, что в средствах массовой информации распространяются материалы, не всегда отличающиеся последовательностью. |
| We have noted that the assistance provided in emergency situations that enjoyed wide media coverage has been abundant. | Мы уже отмечали тот факт, что в тех чрезвычайных ситуациях, которые получают широкое освещение в средствах массовой информации, предоставляется щедрая гуманитарная помощь. |
| Despite media sensationalism, not one allegation has been substantiated and no additional information has been forthcoming. | Несмотря на сенсационный характер сообщений в средствах массовой информации, ни одно из таких обвинений не было подкреплено доказательствами, и дополнительной информации не поступало. |
| Women are underrepresented in the communication media at all levels. | На всех уровнях женщины слабо представлены в средствах массовой информации. |
| Such events constantly appear in the mass media during elections. | Такие случаи во время выборов постоянно освещаются в средствах массовой информации. |
| The Committee is concerned about incidents of incitement to racial hatred and racist propaganda in the media, including on the Internet. | Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с инцидентами, связанными с разжиганием расовой ненависти и расистской пропагандой в средствах массовой информации, включая Интернет. |
| The media provide regular and full coverage of the activities of national cultural centres. | Деятельность национально-культурных центров регулярно и всесторонне освещается в средствах массовой информации. |
| The draft constitution was publicly discussed in the media. | Проект Конституции открыто обсуждался в средствах массовой информации. |