Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
All these laws and regulations prohibit disseminating ethnic discrimination or undermining ethnic unity in any publication, media or recreational activity, and lay down provisions on legal liabilities for violations of any relevant stipulations. Все эти законы и предписания запрещают распространение дискриминации по этническому признаку или подрыв этнического единства в любых публикациях, в любых средствах массовой информации и во время любых форм проведения досуга; в них заложены нормы о правовой ответственности за нарушение любого из соответствующих постановлений.
Both the press law and broadcasting proclamation contains monitoring provisions that guide the use of language by the mass media. Как в Законе о средствах печати, так и в Постановлении о Службе теле- и радиовещания содержатся положения о контроле за использованием формулировок в средствах массовой информации.
In addition to the legal provisions against incitement to hatred, self-regulation was promoted in the electronic media, inter alia, by the adoption and implementation of codes of ethics. Кроме правовых норм, на основании которых преследуется подстрекательство к ненависти, в электронных средствах массовой информации поощряется саморегулирование посредством, среди прочего, принятия и соблюдения кодексов этики.
Ms. Gabr asked whether the Government would be taking any measures to eliminate the patriarchal value system which remained deeply entrenched in the social and cultural structure of Nepalese society, and the stereotypes about women which were perpetuated in the media and in school textbooks. Г-жа Габр спрашивает, собирается ли правительство принять какие-либо меры для ликвидации системы патриархальных ценностей, которые по-прежнему глубоко коренятся в социальной и культурной структуре непальского общества, и прекращения стереотипного отображения женщин в средствах массовой информации и в школьных учебниках.
The Council also initiates public and professional debates on the topic, with regard to usage of language of hatred in the media and in politics. Совет также инициирует общественные дискуссии и дискуссии среди специалистов по этой теме в отношении использования "языка ненависти" в средствах массовой информации и в политике.
(c) Disseminate widely UNIFEM Australia publications and materials in national, regional and locally based media; с) широкое распространение издаваемых "ЮНИФЕМ Австралия" публикаций и материалов в национальных, региональных и местных средствах массовой информации;
Appropriate publicity is given to them in the media, printed and electronic press, including the acceptance of the right, under optional procedures, to petition or address communication to human rights organs. Они соответствующим образом освещаются в средствах массовой информации, использующих традиционные и электронные средства; при этом признается предусмотренное факультативными процедурами право направлять петиции или представлять сообщения в органы, занимающиеся вопросами прав человека.
The delegation of Kazakhstan suggested that the possibility of a public relations campaign in the media of participating countries to raise awareness about the Financing Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation project should be explored. Делегация Казахстана предложила рассмотреть возможность проведения в средствах массовой информации участвующих стран пропагандистской кампании с целью повышения информированности о проекте финансирования инвестиций в области энергоэффективности для смягчения изменения климата.
Under current legislation, the Government must publicize information on applications in the media and give time for the public to comment; В соответствии с нынешним законодательством правительство должно обнародовать информацию о поступающих заявках в средствах массовой информации и выделять общественности время для представления замечаний;
Coverage in international media (agency services, global journals etc.) attracts the attention of policymakers at all levels and contributes to enhancing the organization's credibility. Освещение в международных средствах массовой информации (информационные агентства, мировые журналы и т.д.) привлекает внимание сотрудников директивных органов всех уровней, повышая престиж организации.
Those affected by the review had been duly informed through extensive posting of notices in the published and broadcast media, on the World Wide Web and in Bosnian consular offices abroad. Те, кого касается такой обзор, будет должным образом уведомлены через широкомасштабное распространение уведомлений в печатных и электронных средствах массовой информации, через Интернет и боснийские консульства за рубежом.
(c) Continue to collaborate with civil society organizations, to increase opportunities for children's participation, including in the media. с) продолжать сотрудничество с организациями гражданского общества по расширению возможностей для участия детей, в том числе в средствах массовой информации.
Gender-sensitive media coverage is essential to increasing visibility of, and promoting public dialogue on, gender equality and the empowerment of women and girls. Гендерно критичный охват в средствах массовой информации крайне необходим для повышения приоритетности проблемы равенства мужчин и женщин и расширения возможностей женщин и девочек и поощрения широкого диалога по этой проблеме.
Those reports, which represented concrete contributions to the follow-up work of the United Nations mechanisms on the promotion and protection of human rights, had large repercussions in the national media. Эти доклады, которые представляют собой конкретный вклад в последующую работу механизмов Организации Объединенных Наций в области поощрения и защиты прав человека, имели большой резонанс в национальных средствах массовой информации.
Advertising campaigns were being conducted in global and regional media, and there were plans for using outreach activities to target candidates qualified for UNIDO positions, especially women. В настоящее время в мировых и региональных средствах массовой информации проводятся рекламные кампании и существуют планы использовать пропагандистские мероприятия для привлечения кандидатов, обладающих соответствующей квалификацией для работы в ЮНИДО, особенно женщин.
The Panel reiterated the AU's urgent appeal to the Ivorian parties to exercise utmost restraint, refrain from acts and steps likely to undermine ongoing efforts, including the media campaigns inciting hatred and violence. Группа вслед за АС еще раз настоятельно призвала ивуарийские стороны проявлять предельную сдержанность, воздерживаться от действий и шагов, которые могут подорвать предпринимаемые усилия, включая кампании в средствах массовой информации, разжигающие ненависть и насилие.
Throughout spring and summer, EULEX carried out a public anti-drugs media campaign throughout Kosovo, coordinated with the Kosovo police as a public information and community policing effort. На протяжении весны и лета ЕВЛЕКС по всей территории Косово проводила в средствах массовой информации общественную кампанию по борьбе с наркотиками, которая координировалась с полицией Косово в качестве усилий по информированию общественности и охране общественного порядка.
Its achievement in the first two years of implementation was visible in the increasing number of website visits and media reports and increased production of materials. Достигнутые в ее рамках за первые два года позитивные результаты проявились в увеличении числа посещений веб-сайта и сообщений в средствах массовой информации, а также числа подготовленных материалов.
Thus, during elections and election campaigns, and working with the political players, the High Authority ensures the fair allocation to candidates of air time and column space in the State media. Так, в ходе выборов и в периоды проведения избирательных кампаний УАВК совместно с политическими субъектами обеспечивает равное распределение между кандидатами эфирного времени и печатных объемов в государственных средствах массовой информации.
In correspondence addressed to the media, Mr. Rwasa alleged that his decision to flee had been triggered by a series of threats by State officials to incriminate him. В сообщении в средствах массовой информации г-н Рваса утверждал, что его решение скрыться было продиктовано угрозами официальных должностных лиц предъявить ему обвинения в преступлении.
Through DPI expertise, we hope, inter alia, to continue generating international awareness through media campaigns and the use of other information dissemination mechanisms. Мы надеемся, что благодаря деятельности ДОИ уровень информированности международной общественности будет расти в результате проведения кампаний в средствах массовой информации и использования других каналов распространения информации.
In addition, the Department assisted in securing interviews in media outlets worldwide for United Nations officials across the United Nations system. Кроме того, Департамент оказывал помощь в организации интервью в средствах массовой информации различных стран мира с должностными лицами Организации Объединенных Наций в рамках всей системы.
A number of mass media campaigns are also held using all possible channels of communication to raise awareness among the population, including campaigns in primary and secondary schools designed to reach over 70,000 children annually. В средствах массовой информации также проводится ряд кампаний с использованием всех возможных каналов связи для повышения осведомленности населения, включая кампании, рассчитанные на охват 70000 детей в начальных и средних школах ежегодно.
Mr. Sobczak (Poland) said that the competent authorities had reacted immediately to the numerous allegations of secret detention that the media had begun circulating in 2005. Г-н Собчак (Польша) говорит, что компетентные органы незамедлительно прореагировали на многочисленные утверждения о тайном содержании под стражей, которые начали циркулировать в 2005 году в средствах массовой информации.
The Chairperson recalled that at the Committee's 2788th meeting, the discussion of a new paragraph on new media and technological advances had been deferred pending a proposal from the rapporteur. Председатель напоминает, что на 2788-м заседании Комитета обсуждение нового пункта о новых средствах массовой информации и техническом прогрессе было отложено в ожидании предложения со стороны докладчика.