Английский - русский
Перевод слова Media

Перевод media с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средств массовой информации (примеров 12400)
Combating dangers arising from the use of new media Борьба с угрозами, связанными с использованием новых средств массовой информации
Helping to ensure the freedom and independence of the media. содействие обеспечению свободы и независимости средств массовой информации.
The StAR Initiative calls for action to dismantle barriers to asset recovery, strengthen the legal and financial systems of requesting States and include civil society and the media in the process. Инициатива СтАР призвана содействовать устранению препятствий для возвращения активов, укреплению правовых и финансовых систем в запрашивающих государствах и привлечению к этому процессу гражданского общества и средств массовой информации.
The Committee on Information must support technological programmes aimed at improving the effectiveness of both public and private media, particularly in the developing countries. Комитет по информации должен поддержать технические программы, направленные на повышение эффективности средств массовой информации, как государственных, так и частных, особенно в развивающихся странах.
A preparatory meeting was convened in April 2001 with senior media executives, experts in peace-building and rehabilitation, training professionals, researchers and scholars from various parts of the world. В апреле 2001 года было созвано подготовительное совещание, в котором приняли участие старшие исполнительные сотрудники средств массовой информации, эксперты по вопросам миростроительства и восстановления, педагоги, исследователи и научные работники из различных районов мира.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 6380)
The law on effective equality created certain obligations for both State-owned and private media. Закон об обеспечении реального равенства возлагает определенные обязательства как на государственные, так и на частные средства массовой информации.
The mass media also participate in raising public awareness in Indonesia on the promotion and protection of human rights. Средства массовой информации также участвуют в повышении осведомленности общественности в Индонезии в вопросах поощрения и защиты прав человека.
The remaining non-citizens are constantly encouraged through the prime public information media to apply for the new passports. Остальным негражданам через основные государственные средства массовой информации постоянно рекомендуется обращаться за новыми паспортами.
It is also true that the mass media are taking a position in defence of the right of the Maubere to self-determination and independence. Верно также, что средства массовой информации выступают в защиту права народа мобере на самоопределение и независимость.
The Committee is concerned that the mass media continue to play a role in portraying a negative image of the Roma and Sinti communities and that insufficient measures have been taken by the State party to address this situation (art. 7). Комитет обеспокоен тем, что средства массовой информации продолжают играть определенную роль в негативном изображении общин рома и синти и что для устранения подобной ситуации государство-участник не принимает достаточных мер (статья 7).
Больше примеров...
Средствах массовой информации (примеров 5640)
The vacancies for the position had been advertised in the national media and civil society representatives had had an opportunity to provide input to the selection process. Об этих вакансиях было объявлено в национальных средствах массовой информации, и представители гражданского общества имели возможность внести свой вклад в процесс отбора кандидатов.
Pluralism of opinion and cultural diversity of the media are in the interests of a functioning democracy and of freedom of information for all. Плюрализм мнений и культурное многообразие в средствах массовой информации лежат в основе демократии и свободы слова для всех.
The authorities should demonstrate political will in enforcing bilingual policies so that the English-speaking population in the southern part of the country had no cause to feel that they were the victims of inequality in employment, education, the media and legal proceedings. Власти должны продемонстрировать политическую волю в плане обеспечения осуществления двуязычной политики, с тем чтобы англоговорящее население на юге страны не имело оснований чувствовать себя ущемленным и ощущать неравенство в области занятости, образования, в средствах массовой информации и процедурах судебного разбирательства.
86.40. Adopt a new media law enshrining freedom of the press (Canada); 86.41. 86.40 принять новый закон о средствах массовой информации, гарантирующий свободу печати (Канада);
In addition, he claims that his presumption of innocence (art. 14, para. 2) was not respected by the police authorities, demonstrated by their declaration through the media that he was guilty. Кроме того, он утверждает, что правоохранительные органы не соблюдали в отношении него принцип презумпции невиновности (пункт 2 статьи 14), что было продемонстрировано их заявлением о его виновности в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Средствами массовой информации (примеров 3306)
Member States expect that the Strategy will help to further improve the image of ECE, attract more attention to its achievements and allow the secretariat to enhance its communications, public relations and contacts with the media. Государства-члены ожидают, что данная Стратегия будет содействовать дальнейшему упрочению репутации ЕЭК, привлечению дополнительного внимания к ее достижениям и позволит секретариату укрепить свои коммуникации и связи с общественностью, а также контакты со средствами массовой информации.
The incumbent, in addition to handling all the media work for the Prosecutor, will coordinate with the Press and Information Section of the Tribunal at Arusha. Сотрудник на этой должности помимо выполнения для Обвинителя всей работы по связям со средствами массовой информации будет координировать деятельность с Секцией прессы и информации Трибунала в Аруше.
The representative of the Armenian Aarhus Centre presented the experience of the Armenian Centres in raising public awareness and building capacity regarding public access to environmental information through work with local communities, NGOs and mass media. Представитель Орхусского центра Армении представил информацию об опыте повышения информированности общественности и наращивания потенциала в связи с доступом общественности к экологической информации, накопленным центрами Армении благодаря проведению работы с местными сообществами, НПО и средствами массовой информации.
Partnerships with media organizations, in particular Euronews, TV5 Monde and United Nations Television and Video news broadcasts used by media outlets worldwide generated extensive media coverage. Партнерство со средствами массовой информации, в частности использование информационных сюжетов телеканалов «Евроньюз», ТВ 5 и телевидения Организации Объединенных Наций, позволило широко осветить работу форума в мировых средствах массовой информации.
The task of working with media, especially television, has become more complex and resource-intensive. Работа со средствами массовой информации, особенно с телевидением, стала более сложной и сопряжена с использованием значительного объема ресурсов.
Больше примеров...
Средствам массовой информации (примеров 1746)
The master's in gender studies at the University of Havana includes a module on gender and media. Магистратура по специальности гендерной проблематики в Университете Гаваны включает курс, посвященный гендерным вопросам и средствам массовой информации.
Statistical literacy in relation to helping the media to understand official статистическая грамотность, в частности оказание средствам массовой информации содействия в понимании официальной статистики;
The Council's objectives are to maintain freedom of the media and to ensure that editors, journalists, directors, producers, broadcasters and all others involved in the media respect the highest professional standards and comply strictly with the code of ethics. Задачи деятельности Совета сводятся к поддержанию свободы средств массовой информации и обеспечению того, чтобы издатели, журналисты, режиссеры, продюсеры, телерадиоведущие и все другие лица, имеющие отношение к средствам массовой информации, придерживались самых высоких профессиональных стандартов и строго соблюдали кодекс этики.
The Council for Electronic Media (CEM) carries out, in accordance with its powers under the Radio and Television Act, regular supervision of the programs of line media service providers. Совет по электронным средствам массовой информации в соответствии с полномочиями, возложенными на него Законом о радио и телевидении, осуществляет регулярный надзор за содержанием программ линейных поставщиков медийных услуг.
The role of the media and the Internet are indispensable in this regard; Важная роль в этом отношении отводится средствам массовой информации и системе Интернет;
Больше примеров...
Медиа (примеров 665)
From 1997 till 2005 he was owner of a media productions company. С 1997-го по 2005 год был владельцем компании медиа.
Editor-in-chief Julianne Greer had not been involved in the gaming industry before The Escapist, and had a background in marketing and new media. Первый главный редактор, Джулианна Грир, до The Escapist не участвовала в журналистике игровой индустрии, работая в сфере маркетинга и новых медиа.
So Kirsten Ross dies a lonely death while the media ensure we can't go near our only suspect? Значит Кирстен Росс умрет в одиночестве пока медиа его покрывают, мы не можем подойти к нашему единственному подозреваемому?
William Lafi Youmans attributes the first use of the term to Philip Seib, author of The Al Jazeera Effect: How the New Global Media Are Reshaping World Politics (2008). Уильям Лафи Юманс приписывает первое использование термина Филиппу Сейбу, автору книги от 2008 года «Эффект Аль-Джазира: Как новые глобальные медиа меняют мировую политику».
The program includes on and off line media and PR activities, sponsor relation events and joint promotions, TV media rights and programming. Программа включает автономные и неавтономные медиа и PR, события спонсорского масштаба и совместные продвижения, телевизионные медиа права и программирование.
Больше примеров...
Средств информации (примеров 455)
Moreover, greater outreach is being attempted through the use of electronic media. Более того, за счет использования электронных средств информации предпринимаются усилия для расширения сферы охвата этой деятельности.
The situation with regard to the audio-visual media is different. Положение в сфере аудиовизуальных средств информации является несколько иным.
The Fund will also support research on the impact of visual media on cross-cultural relations, violence and self-perception of minority communities. Кроме того, Фонд будет поддерживать работу по изучению влияния аудиовизуальных средств информации на взаимоотношения между культурами, проблему насилия и самовосприятие меньшинств.
Provision of daily technical advisory support to the Independent High Electoral Commission for the implementation of the biometric voter registration process, the development of a public outreach strategy and media training Оказание Независимой высшей избирательной комиссии технических консультационных услуг на ежедневной основе для содействия внедрению системы регистрации избирателей с использованием биометрических данных, разработки стратегии информирования общественности и программ учебной подготовки для представителей средств информации
A workshop on the theme "Advancing the Pacific Women in Media Action Plan" was organized by UNESCO and the Secretariat of the Pacific Community in 2007. В 2007 году ЮНЕСКО и Секретариат Тихоокеанского сообщества организовали симпозиум на тему «Обеспечение учета интересов женщин Тихоокеанского региона в плане действий средств информации».
Больше примеров...
Прессы (примеров 794)
This component also issues a daily press review, which covers international media and press clippings, a weekly newsletter and a bi-weekly bulletin. Этот компонент выпускает также ежедневные обзоры прессы с выдержками из международных СМИ и печатных изданий, еженедельный информационный бюллетень и бюллетень, выходящий раз в две недели.
The Special Rapporteur takes note with appreciation of the efforts, by specialized institutes and organizations, regarding the adoption of principles and rules, as well as a press emblem, to increase the safety of media professionals. Специальный докладчик с удовлетворением принимает к сведению усилия специализированных учреждений и организаций по принятию принципов и правил, а также для сотрудников прессы использование специальной эмблемы в интересах повышения уровня безопасности работников средств массовой информации.
The Mass Media Communications Bill has, however, met with resistance, especially from the private media outlets, arguing that the Bill is meant to stifle freedom of the press. Однако законопроект о средствах массовой информации встретил сопротивление, особенно со стороны частных средств массовой информации, которые заявили, что данный законопроект направлен на ограничение свободы прессы.
The success of the album resulted in Oasis becoming one of the biggest bands in the world, with substantial and considerable press coverage in the mainstream music press and frequent comparisons to the Beatles in the media. Успех альбома превратил Oasis в одну из самых знаменитых британских групп, с высоким вниманием со стороны национальных СМИ (в основном музыкальной прессы) и частых сравнениях со своими соотечественниками - легендарными The Beatles.
The five others cases, involving seven accused, are Semanza, with one accused, Niyitegeka, with one accused, Kamuhanda, with one accused, Kajelijeli, with one accused, and the Media case, with three accused. Пятью другими делами против семи обвиняемых являются: дело Семанзы против одного обвиняемого, дело Нийитегаки против одного обвиняемого, дело Камуханды против одного обвиняемого, дело Кажелижели против одного обвиняемого и дело прессы против трех обвиняемых.
Больше примеров...
Средства информации (примеров 271)
In any case, in many countries the most active media were State-owned. В любом случае во многих странах самые активные средства информации принадлежат государству.
Contact was banned with more than 60 foreign institutions, including media outlets and human rights organizations. Контакты с более чем 60 иностранными учреждениями, включая средства информации и правозащитные организации, были запрещены.
It's just, if you all control the media, why does everyone know? Просто, если вы контролируете средства информации, почему все это знают?
4.5 The State party argues that the claim under article 19 is incompatible with the Covenant, as a hunger strike is not expression through a "media" protected by article 19, paragraph 2, nor was it contemplated by the Covenant's drafters. 4.5 Государство-участник заявляет, что утверждение, касающееся статьи 19, несовместимо с Пактом, поскольку голодовка не является формой выражения с помощью "средства информации", которое защищается пунктом 2 статьи 19; не предусматривалась она и составителями Пакта.
The Coordinator would have to make maximum use of a wide range of sources of support for the Fund, including Governments, the private sector, financial institutions, non-governmental organizations, academic institutions and the media. Координатору будет необходимо максимально использовать многочисленные источники поддержки Фонда, включая правительства, частный сектор, финансовые учреждения, неправительственные организации, научные учреждения и средства информации.
Больше примеров...
Прессе (примеров 384)
O.J. Simpson is being tried in the media because of you. О. Джей Симпсона осудили в прессе из-за тебя.
While larger and better financed parties and candidates may be able to purchase more media time or space, an equitable formula should be reached to permit all contestants reasonable access to print and electronic media. В то время как большие и хорошо финансируемые партии и кандидаты могут позволить себе купить больше времени и места в средствах массовой информации, должна быть выработана справедливая формула для обеспечения всем кандидатам доступа к прессе и электронным средствам.
Anyone got a suggestion regarding what I should say to the media? Кто-нибудь может сказать, что мне говорить прессе?
Alerting the organs of the Court on relevant information published by the media привлечения внимания органов Суда к соответствующей информации, публикуемой в прессе.
Now, CRISPR has been the subject of a huge media hype, and the words that are used most often are "easy" and "cheap." Итак, вокруг CRISPR поднялась настоящая шумиха в прессе, и два слова, которые звучат чаще всего, - это «легко» и «дёшево».
Больше примеров...
Медийный (примеров 20)
The Department is therefore moving towards greater emphasis on evaluation techniques, such as media analysis and direct surveys of target audiences. В связи с этим Департамент переносит акцент на методы оценки, такие как медийный анализ и прямые опросы целевых аудиторий.
Child protection actors regularly engage in joint panel events, share common platforms and issue joint press releases to engender the most effective media outreach for child protection issues. Структуры, задействованные в защите детей, на регулярной основе участвуют в совместных информационных мероприятиях, разрабатывают общие платформы и выпускают совместные пресс-релизы в стремлении обеспечить самый эффективный медийный охват вопросов защиты детей.
They said they wanted to revise the media plan, But I think what they really wanted was a budget To see how much of their money we haven't spent yet. Они сказали, что хотели проверить медийный план, но думаю, на самом деле они хотели узнать, сколько из их денег мы ещё не потратили.
UNESCO stated that media content was controlled by the Ministry of Information which ran all television outlets, radio stations and newspapers, and that privately owned outlets no longer exist following a government ban in 2001. ЮНЕСКО сообщила, что медийный контент контролируется Министерством информации, в ведении которого находятся все телевизионные каналы, радиостанции и газеты, и что частные каналы более не существуют после их запрета правительством в 2001 году.
This bilingual (English and Japanese) web-based magazine by the UNU Media Centre, which is part of The Guardian Environment Network, features articles and video briefs on four significant global challenges: climate change, food security, peak oil and biodiversity. Этот двуязычный (английский и японский) интернет-журнал, который готовит Медийный центр УООН, являющийся частью «Гардиан энвайронмент нетуорк», содержит статьи и видеоролики по четырем важнейшим глобальным проблемам: изменению климата, продовольственной безопасности, рекордным ценам на нефть и биоразнообразию.
Больше примеров...
Пресса (примеров 241)
It's the media person one moment, and not another. Пресса замечает... человека в один момент и не видит его в другой.
If you're media, keep movin'. Если вы - пресса, проходите стороной.
How the hell did the media get this? Откуда, к черту, об этом пронюхала пресса?
The point is that the news media preferentially feeds us negative stories because that's what our minds pay attention to. Суть в том, что пресса в основном кормит нас плохими событиями, потому что именно на это обращает внимание наше сознание.
I got interest from media outlets, publicists. Ею заинтересовались СМИ и пресса.
Больше примеров...
Печати (примеров 751)
Article 38 of the Croatian Constitution guarantees freedom of expression, including freedom of the press and other media and free establishment of media enterprises. Статья 38 хорватской Конституции гарантирует свободное выражение своего мнения, включая свободу печати и прочих средств массовой информации и беспрепятственное создание предприятий в области массовой информации.
2.6 On an unspecified date, Mr. Mavlonov received a document by post entitled "Decision of the meeting of the mass media organs registration commission under the Samarkand regional Administration Press Department" dated 27 April 2001. 2.6 В неуказанную дату г-н Мавлонов получил по почте документ, озаглавленный "Решение заседания Комиссии по регистрации органов средств массовой информации Отдела по вопросам печати областной администрации Самарканда" от 27 апреля 2001 года.
RWBI stated that the 1992 Law on the Press, Publishing, and Audio-visual Media allows the government to censor all media publications, in direct opposition with the UPR recommendations. РБГ заявила, что закон 1992 года о печати, издательском деле и аудиовизуальных СМИ наделяет правительство полномочиями подвергать цензуре все публикуемые в СМИ материалы, что полностью противоречит рекомендациям УПО.
A partnership was developed with the European Commission and the Anna Lindh Foundation to develop a network of experts in the Euro-Mediterranean region to support the work of media professionals covering intercultural tensions and conflicts in this region. Было налажено партнерство с Европейской комиссией и Фондом имени Анны Линд в целях создания сети экспертов в Евро-Средиземноморском регионе в поддержку работников печати, освещающих межкультурную напряженность и конфликты в этом регионе.
Counter-Terrorism Committee and Executive Directorate media conferences, press statements and press releases (40) Организация конференций для представителей прессы, заявления для печати и пресс-релизы (40)
Больше примеров...
Среда (примеров 47)
The growth media purchased for the proscribed activities was also destroyed. Питательная среда, приобретенная для запрещенной деятельности, была также уничтожена.
Through this conference, Nigerian women were better informed on issues of the Nigerian Constitution, human rights, politics, health, media, environment, education, science and technology. С помощью этой конференции нигерийские женщины повысили свою осведомленность в таких вопросах, как Конституция Нигерии, права человека, политика, здравоохранение, СМИ, окружающая среда, образование, наука и техника.
The Media Division has also prepared a series of 12 video compilations on the history of the United Nations on issues such as women, peace-keeping, international law, the environment and refugees. Отдел средств массовой информации подготовил также серию из 12 видеоматериалов об истории Организации Объединенных Наций по таким вопросам, как женщины, поддержание мира, международное право, окружающая среда и беженцы.
Furthermore, the packaging of TSMID imports is inconsistent with declared hospital usage: diagnostic assays use very small quantities of media and so, because the media deteriorates rapidly once a package has been opened, media for diagnostic purposes is normally distributed in 0.1-1 kg packages. Кроме того, расфасовка импортированной ОИТНМ среды не соответствует заявленным целям использования в больницах: при диагностике используются весьма небольшие количества среды, и поэтому, поскольку среда быстро портится после того, как упаковка вскрыта, среда для диагностических целей обычно поставляется в расфасовке по 0,1-1 килограмму.
Non-Allergenic: While plant-based growth media are "more realistic," will be cheaper, and will reduce the possibility of infectious agents, there is also the possibility that plant-based growth media may cause allergic reactions in some consumers. Безаллергенность: когда заводы по выращиванию биологической среды станут «более реалистичными» и дешёвыми, а также снизится вероятность инфекционных агентов, есть также вероятность того, что растительная питательная среда может вызвать аллергические реакции у некоторых потребителей.
Больше примеров...
Media (примеров 906)
Non-sponsors cannot make use of Media Lab developments for two years after technical disclosure is made to MIT and Media Lab sponsors. Не спонсоры не могут использовать разработки Media Lab в течение двух лет после того, как техническая информация будет предоставлена спонсорам MIT и Media Lab.
On 15 July 2015, Deadline reported that Martin Campbell was instead in talks to direct the film, while Relativity Media would finance. 15 июля 2015 года сообщил о переговорах Мартина Кэмбелла по поводу должности режиссёра, в то время как компания Relativity Media собиралась профинансировать фильм.
In March 2015, Skydance Media in partnership with MGM Television and Paramount Television announced that they would produce a TV series remake of the film. В марте 2015 года Skydance Media в партнёрстве с MGM Television и Paramount Television объявили о намерении снять сериал, римейк фильма «Три дня Кондора».
It received mixed reviews, Q magazine giving it a rare 5/5 rating, whilst Pitchfork Media gave it 2.8/10. Альбом вызвал смешанную реакцию: журнал "Q" оценил его на пять баллов, в то время как Pitchfork Media поставил ему оценку 2.8 по 10-балльной шкале.
On August 1, 2017, Gimlet Media, the podcasting startup behind the shows StartUp, Reply All and Homecoming, announced that it had raised a new round of financing from investors including the Stripes Group and the Emerson Collective. 1 августа 2017 года подкастинговый стартап Gimlet Media, возникший на основе подкастов StartUp, Reply All и Homecoming, сообщил о сборе 15 млн долл. финансирования от группы инвесторов, куда вошли Stripes Group и Emerson Collective.
Больше примеров...
Сми (примеров 6740)
By using community media effectively, its activities are particularly targeted at contributing to achieving the goals of 4.6 million people. Благодаря эффективному использованию местных СМИ деятельность организации направлена в первую очередь на содействие достижению целей 4,6 млн. человек.
Education and vocational training initiatives have variously targeted parliamentarians, judges, government officials, police officers, the media, NGOs, universities, and secondary schools. Инициативы в области развития образования и профессиональной подготовки были рассчитаны на самые разные группы: парламентариев, судей, должностных лиц правительств, сотрудников полиции, СМИ, НПО, университеты и средние школы.
(Partners: Press and media organizations, DPI, communications divisions of key United Nations system partners) (Партнеры: пресса и организации СМИ, ДОИ, информационные подразделения ключевых партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций)
Many "Stand up" events received attention from national and local media and generated innovative new partnerships with civil society and the public sector, building strong awareness and support for the achievement of the Goals. Многие подобные мероприятия привлекли к себе внимание национальных и местных СМИ и послужили толчком для творческих новых партнерских связей с гражданским обществом и государственным сектором, повышая уровень осведомленности относительно достижения целей и укрепляя поддержку в этой связи.
Software and systems developers and vendors, information and communication technology experts, trade and transport consultants, media professionals and behavioural specialists would provide a wealth of valuable information on the impact of any new operational procedures or practices. Разработчики и продавцы программного обеспечения и систем, эксперты по информационным и коммуникационным технологиям, консультанты по вопросам торговли и перевозок, работники СМИ и специалисты по поведению являются богатым источником ценной информации о влиянии новых оперативных процедур и видов практики.
Больше примеров...