Английский - русский
Перевод слова Media

Перевод media с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средств массовой информации (примеров 12400)
As in the case of other media, FAO applies a communication for development approach to its work with ICTs. Что касается других средств массовой информации, то ФАО в своей работе с ИКТ применяет подход, основанный на использовании коммуникации в целях развития.
Such mechanisms could ensure regular monitoring, reporting and documenting of misuse of information, and strengthen independent local media capacities. Благодаря таким механизмам можно было бы регулярно отслеживать, предавать гласности и документально подтверждать случаи использования информации в неблаговидных целях и укреплять потенциал независимых местных средств массовой информации.
That is what is at stake, and we are perceived by the media around the world to lack the capacity to address the situation. Вот что поставлено на карту, и, согласно сообщениям средств массовой информации всего мира, мы не в состоянии разрешить эту ситуацию.
The best antidote to hate speech and incitement to violence is the development of free and independent media serving the needs of all parts of society. Создание свободных и независимых средств массовой информации, отвечающих потребностям всех секторов общества, является наилучшим противоядием, когда речь идет о полных ненависти выступлениях и подстрекательствах к насилию.
More than ever, the safety and security of media professionals remain essential for the progress of freedom of expression. Для обеспечения прогресса в области свободы выражения мнений как никогда ранее требуется обеспечивать неприкосновенность и безопасность работников средств массовой информации.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 6380)
Neither the State nor any individual is entitled to monopolize the media or other means of distributing information. Государство или отдельные лица не вправе монополизировать средства массовой информации или средства распространения информации.
Civil society is already active in recording, compiling, preserving and further disseminating information using various tools, including narratives, visual media and other forms of communication. Гражданское общество уже активно занимается регистрацией, компиляцией, сохранением и дальнейшим распространением информации с использованием различных инструментов, включая повествовательные материалы, визуальные средства массовой информации и иные формы коммуникации.
From the perspective of the Press and Information Office, 1996-1997 saw the further establishment of the Tribunal, in the media and among specialists, as an important legal institution. По мнению Отдела, в 1996-1997 годах происходило дальнейшее упрочение позиции Трибунала, который средства массовой информации и специалисты считают одним из важных правовых институтов.
The media was actively involved in raising public awareness, with all newspapers incorporating a Women's Section and most television channels broadcasting in-depth discussions of women's issues as part of a Woman's Hour. Средства массовой информации активно участвуют в работе по повышению степени информированности общественности, все газеты включают раздел, посвященный вопросам положения женщин, и большинство телевизионных каналов транслируют глубокие дискуссии, посвященные проблемам женщин, в рамках передачи под названием «Женский час».
However, the Committee is concerned that some media contribute to the creation of an atmosphere of hostility and rejection towards non-citizens in the State party (art. 7). Однако Комитет обеспокоен тем, что некоторые средства массовой информации способствуют созданию в государстве-участнике атмосферы враждебности и неприятия в отношении неграждан (статья 7).
Больше примеров...
Средствах массовой информации (примеров 5640)
The Russian media have conducted an extensive campaign in favour of abolishing this form of punishment. В российских средствах массовой информации развернута широкая кампания по популяризации идеи отмены этого наказания.
The National Media and Infocommunications Authority (NMIA) Monitoring Department has conducted several investigations into the representation of women in the media. Департамент контроля Национального органа по информационным коммуникациям (НОИК) провел несколько расследований по вопросам представленности женщин в средствах массовой информации.
In recent years, GOs, NGOs and media institutions have actively initiated individual and concerted efforts to address the stereotyped and negative portrayal of women and girls in media. В последние годы правительственные организации, НПО и учреждения средств массовой информации предпринимают активные отдельные и совместные скоординированные усилия, направленные на преодоление стереотипов и негативного изображения женщин и девочек в средствах массовой информации.
If YES, please describe briefly what type of statistical information and data collection sources (e.g. complaints mechanisms, testimonies of victims, witnesses, information provided by the media, data processed by human rights monitoring mechanisms and NGOs) were used. Если ДА, просьба кратко описать, какие использовались источники для сбора статистической информации и данных (например, механизмы подачи жалоб, свидетельства потерпевших, показания свидетелей, сообщения в средствах массовой информации, данные, обработанные механизмами мониторинга соблюдения прав человека и НПО).
In addition, he claims that his presumption of innocence (art. 14, para. 2) was not respected by the police authorities, demonstrated by their declaration through the media that he was guilty. Кроме того, он утверждает, что правоохранительные органы не соблюдали в отношении него принцип презумпции невиновности (пункт 2 статьи 14), что было продемонстрировано их заявлением о его виновности в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Средствами массовой информации (примеров 3306)
Traveling widely, his photography focuses on humanitarian issues often ignored by mainstream media. Много путешествуя, он сфокусировал свои фотографии на гуманитарных вопросах, часто игнорируемых основными средствами массовой информации.
It is in pursuit of this approach, that we have successfully built stronger partnerships with media worldwide. Благодаря использованию этого подхода, мы успешно решили задачу установления отношений более тесного партнерства со средствами массовой информации во всем мире.
The press division on 25 November 1997 ensure cooperation with media, organizes regular press conferences, issues press reports, organizes meetings for journalists, monitors and analyses output from media. Отдел связи с прессой, созданный 25 ноября 1997 года, обеспечивает сотрудничество со средствами массовой информации, организацию регулярных пресс-конференций, публикацию сообщений для прессы, организацию сообщений для журналистов, контроль и анализ публикуемых материалов.
Round-table talks have been held between representatives of the Ministry of the Interior and journalists in the framework of the project on "the improvement of relations between the police and the media". Между представителями Министерства внутренних дел и журналистами были организованы встречи за круглым столом в рамках проекта по улучшению отношений между полицией и средствами массовой информации.
The use of such a measure is problematic for the general release of household statistics since it is prone to being misinterpreted by lay-persons, including the media. Однако использование такого показателя в предназначенной для широкой общественности статистике домохозяйств сопряжено с проблемами, поскольку он может неверно толковаться обывателями и средствами массовой информации.
Больше примеров...
Средствам массовой информации (примеров 1746)
The people of Afghanistan have the right to have free access to the media. Народ Афганистана имеет право на свободный доступ к средствам массовой информации.
UNPOS, working with a consortium of Somali Media Support Group partners, developed a strategy for 2012-2013 to provide support for the Somali media and for freedom of expression. ПОООНС в сотрудничестве с объединением партнеров Группы поддержки средств массовой информации Сомали разработало стратегию на 2012 - 2013 годы для оказания поддержки средствам массовой информации Сомали и обеспечения свободы выражения мнений.
She wondered, too, whether there were sanctions against persons who violated those directives and whether similar directives had been established for the media. Кроме того, интересно, применяются ли к нарушителям этих директив какие-либо санкции и нет ли аналогичных директив, применимых к средствам массовой информации.
It added that at other times, the Media Department has censored the TBC's programming and edited its content without permission and that the Media Department had also reduced the TBC's time allocation. БЦТ отметила также, что имели место случаи, когда департамент по средствам массовой информации подвергал цензуре ее программы и редактировал их содержание без разрешения БЦТ, а также сократил время для трансляции программ БЦТ.
Given the situation encountered this year concerning the phenomenon of dust from the Sahara, various information has been given to the media to raise public awareness, inter alia, of the impact of that phenomenon during the current cyclone season. В связи с появлением в этом году пыли, принесенной из Сахары, средствам массовой информации была передана информация для оповещения общественности, в том числе о последствиях этого явления во время сезона циклонов.
Больше примеров...
Медиа (примеров 665)
A fight between several students at a high school in Harrisburg, Pennsylvania, started after an argument over Formspring and it received some media attention in February 2010. В феврале 2010 года некоторое внимание медиа получила драка между несколькими учениками средней школы в Гаррисберге, начавшаяся после спора в Formspring.
The ability of new media to easily store and retrieve information, predominantly through databases and the Internet, allows for it to be shared without difficulty. Способность новых медиа с легкостью сохранять информацию и пользоваться ею, большей частью при помощи баз данных и интернета, позволяет беспрепятственно делиться ею.
It studies the functioning of language in the media sphere, or the modern mass communication presented by print, audiovisual and networked media. Медиалингви́стика - направление лингвистики, изучающее функционирование языка в медиасфере, или современной массовой коммуникации, представленной печатными, аудивизуальными и сетевыми медиа.
The app was intended to compete with Slack as a content sharing platform where users can create a "space", invite their friends for discussion, and share videos, images, text, and other media. Приложение представляет собой платформу для обмена контентом, где пользователи могут создать тему, пригласить своих друзей для обсуждения, и обмениваться видео, изображениями, текстами и другим медиа.
PH: By this time, computing had kind of leapt into media territory, and in short order much of what we're doing today was imagined in Cambridge and Silicon Valley. ПХ: К этому времени компьютер ворвался на территорию медиа, и большая часть того, что мы сейчас делаем, незамедлительно зародилась в Кембридже и Силиконовой долине.
Больше примеров...
Средств информации (примеров 455)
It publishes regularly an official geographic codebook and makes it available each year on electronic media. Он регулярно публикует официальный регистр географических кодов и ежегодно распространяет его с помощью электронных средств информации.
C9: Freedom of expression, media education and information literacy, journalism training, community media, media regulation, media archives, content of media and the internet and research. С9: Свобода слова, образование с использованием средств информации и информационная грамотность, обучение журналистике, местные СМИ, регулирование СМИ, архивы СМИ, информационное наполнение СМИ и Интернет и поиск информации.
Lastly, although this is also a matter of federal legislation, it will protect authors' rights and the integrity of any of their works that are put into circulation, including on new media. Наконец, хотя здесь должны быть приняты соответствующие меры и по линии федерального законодательства, правительство Сообщества будет защищать авторские права и неприкосновенность их произведений при их распространении, в том числе с помощью новых средств информации.
Permanent Representatives, members of delegations to the United Nations, representatives of the private sector, including financial institutions, inter-governmental and non-governmental organizations, media, academia, and United Nations staff are invited to attend. На лекцию приглашаются постоянные представители, члены делегаций в Организации Объединенных Наций, представители частного сектора, в том числе финансовых учреждений, межправительственных и неправительственных организаций, средств информации и академических учреждений, а также сотрудники Организации Объединенных Наций.
This was the start of their transformation from government to public media, with the granting of independence in management to the national television company (TVN) and the sale of the State-owned Agencia Orbe and Radio Nacional. Процесс превращения государственных средств информации в общественные начался с предоставления Национальной телевещательной корпорации (ТВН) статуса независимого учреждения и с продажи находившего в государственной собственности агентства "Орбе" и Национального радио.
Больше примеров...
Прессы (примеров 794)
(emmett) I'll make a statement to the media later. Вечером я сделаю заявление для прессы.
The Department covered intergovernmental meetings and related press briefings using all media at its disposal. Департамент освещал работу межправительственных совещаний и соответствующих брифингов для прессы, используя все имевшиеся в его распоряжении средства массовой информации.
With regard to press freedom, he wished to know what proportion of media outlets were government-owned and whether any distinction was made between publicly and privately owned media in terms of registration procedures. В отношении свободы прессы он хотел бы знать, какой долей средств массовой информации владеет правительство и проводится ли какое-либо различие между государственными и частными средствами массовой информации с точки зрения процедур их регистрации.
In the area of communications, taking advantage of the democratic movement and the resultant liberalization of the media, the press in Mali has grown considerably. В области средств связи, в результате демократического движения и связанной с ним либерализации средств массовой информации, в Мали наблюдается бурное развитие прессы.
This time the Pentagon is doing an about face after running more than 230 journalists through media boot camps, the Pentagon is inviting more than 500 media representatives to accompany US combat units to war. На сей раз Пентагон заботится о лице, пропустив более 230 журналистов через лагеря для прессы, Пентагон пригласил более 500 представителей СМИ сопровождать войска США на войне.
Больше примеров...
Средства информации (примеров 271)
Strengthen chemical safety related information dissemination among social partners and through public media at national and international levels. Улучшить систему распространения информации, связанной с химической безопасностью, среди общественных партнеров и через государственные средства информации на национальном и международном уровнях.
The media play a key role in promoting human rights in Djibouti, and the various players in this area involve them in all their initiatives. Средства информации играют важнейшую роль в поощрении прав человека в Джибути, и разнообразные субъекты, работающие в этой области, задействуют их при проведении всех своих мероприятий.
The dissemination of legal publications and information via the Internet as well as other electronic media is continued in order to supplement the limited numbers of hard copies, without prejudice to the unique value of printed materials for legal research and education, particularly in developing countries. В целях дополнения ограниченных тиражей печатных публикаций, без ущерба для уникальной ценности печатных материалов для целей юридических исследований и образования, особенно в развивающихся странах, продолжается распространение юридических изданий и информации через Интернет, а также иные электронные средства информации.
For the first time, media is natively good at supporting these kinds of conversations. Впервые средства информации позволяют создать подобный диалог.
Peace Family and Media Association Ассоциация «Мир, семья и средства информации»
Больше примеров...
Прессе (примеров 384)
A July festival at CBGB featuring over thirty new groups brought the scene its first substantial media coverage. Июльский фестиваль в CBGB, в котором приняли участие более тридцати новых групп, стал первым подобным событием, подробно освещённым в прессе.
Unfortunately, her strategy could be creating a media circus. К сожалению, её стратегией может быть поднять шумиху в прессе.
Their campaigns, along with increased media exposure, have attracted much-needed international attention to the practice of "honour killings". Их кампании, наряду с активным освещением в прессе, привлекают к практике «убийств по мотивам чести» столь необходимое международное внимание.
They want to file a missing persons report, go to the media, talk about what a big, bad company Они хотят заявить о её исчезновении, обратиться к прессе, всем рассказать о том, какая ужасная компания
According to some media reports, in order to secure China's agreement to participate in a meeting during the APEC summit, Abe even agreed to acknowledge that Japan's claim to the Senkaku Islands is disputed. В прессе утверждалось, что ради согласия Китая на встречу во время саммита АТЭС, Абэ даже согласился признать, что японские права на острова Сенкаку могут быть оспорены.
Больше примеров...
Медийный (примеров 20)
However, this impact may be tempered by the political environment in which markets operate, including the media market itself. Однако политическая система, в которой работают рынки, в том числе сам медийный рынок, могут ограничивать этот положительный эффект.
Child protection actors regularly engage in joint panel events, share common platforms and issue joint press releases to engender the most effective media outreach for child protection issues. Структуры, задействованные в защите детей, на регулярной основе участвуют в совместных информационных мероприятиях, разрабатывают общие платформы и выпускают совместные пресс-релизы в стремлении обеспечить самый эффективный медийный охват вопросов защиты детей.
Many non-State-run publications depend on grants, as the Afghan media market is not yet strong enough to allow outlets to sustain themselves on advertisements, and many consumers can purchase publications only at subsidized prices. Многие негосударственные издания зависят от субсидий, поскольку афганский медийный рынок еще недостаточно окреп для того, чтобы информационные каналы могли поддерживать свое существование за счет рекламы, и многие потребители могут приобретать издания только по субсидированным ценам.
That's just a media term. Это просто медийный термин.
(c) A Media Portal with advanced search and zipped "media kits" and multimedia applications; с) медийный портал с функцией расширенного поиска, архивированным "набором инструментов" и мультимедийными функциями;
Больше примеров...
Пресса (примеров 241)
It's about time the media covered something positive. Хоть раз пресса осветила что-то позитивное.
By the time Encore was due for release, media outlets had already begun labelling S.H.E as "The Number One Girl Group" (Chinese: 女子第一天團). Перед выходом альбома пресса уже называла S.H.E «Женской группой номер один» (女子第一天團).
The latter further indicated that the independent press is banned and the government controls the main media outlets. Последняя организация также отметила, что независимая пресса находится под запретом и что правительство контролирует основные средства массовой информации.
To raise awareness, disseminate, inform and educate people through the establishment, implementation and development of community media outlets (radio, television and print); повышение осведомленности населения, разъяснительная работа, информирование и просвещение посредством создания, реализации и развития общинных средств массовой информации (радио, телевидение, печатная пресса);
She has the media. У неё под пятой пресса.
Больше примеров...
Печати (примеров 751)
Article 43 of the new 2012 Constitution, under which the State guarantees freedom of the press, printing and publishing and the media and the independence of the media in accordance with the law. Статья 43 новой Конституции 2012 года, на основании которой государство гарантирует свободу прессы, печати и опубликования, средств массовой информации и их независимости в соответствии с законом.
The Law on Press Liberty, which was approved by the Parliament in 1998, prohibits the adoption of laws that restrain media liberty and the state interference in media policy. Закон о свободе печати, утвержденный парламентом в 1998 году, запрещает принятие законов, ограничивающих свободу средств массовой информации, а также вмешательство государства в проводимую ими политику.
With regard to the foreign media, there are very few imported newspapers and these are carefully selected by the Press Council. Если говорить о зарубежных средствах массовой информации, то в Судан импортируется очень узкий ассортимент иностранных газет, и такие газеты тщательно отбираются Советом по печати.
(e) Professionalization of the media and improved freedom of the press within the national regulatory framework е) Обеспечение профессионализма в работе сотрудников средств массовой информации и обеспечение свободы печати в рамках национальной нормативно-правовой базы
Both decisions to withdraw the licences were taken on the basis of article 42 of the Act on the Press and other Mass Media. Оба решения об отзыве аккедитаций были приняты на основании статьи 42 закона о печати и других средствах массовой информации.
Больше примеров...
Среда (примеров 47)
These included biological weapons munitions, bulk biological weapons agent production and microbiological growth media. Сюда входят биологические боеприпасы, производство емкостных боевых биологических агентов и микробиологическая питательная среда.
Expensive telemedicine platforms and network media acted as a barrier to the adoption of the technology by health-care systems in developing countries. Дорогостоящие телемедицинские платформы и сетевая среда служили препятствием для внедрения этой технологии системами здравоохранения в развивающихся странах.
The media environment is increasingly competitive. Медийная среда становится все более конкурентной.
This creates an opportunity for making effective use of the various partners within the "Environment for Europe" process to assist either in providing communication content and encouraging media coverage or in continuously drawing attention to the process. Это создает возможность для эффективного привлечения различных партнеров к участию в процессе "Окружающая среда для Европы" в целях оказания содействия либо в предоставлении коммуникационных материалов, либо в стимулировании средств массовой информации к освещению или постоянному привлечению внимания к этому процессу.
The national policy on women embraces: Legislation; Health; Labour; Citizen and political participation; Family; Violence; Agriculture; Environment; Media and culture. Национальная политика в интересах женщин охватывает следующие сферы деятельности: законодательство; здравоохранение; труд; участие граждан и политическая деятельность; семья; проблемы насилия; сельское хозяйство; окружающая среда; средства массовой информации и культура.
Больше примеров...
Media (примеров 906)
Download the installer from the Microsoft Web site to install Windows Media Player 11. Для установки проигрывателя Windows Media Player 11 загрузите программу установки с веб-узла Microsoft.
So for the past year and a half, my team at Push Pop Press and Charlie Melcher and Melcher Media have been working on creating the first feature-length interactive book. Так вот, последние полтора года моя команда в Push Pop Press и Чарли Мелчер и Melcher Media работали над созданием первой полностью интерактивной книги.
Introduced in: "Liberator" Disappears during: "Decoy" Donald Love (voiced by Kyle MacLachlan) is a media mogul and owner of Love Media, "the fastest growing US-run media conglomerate in the past five years". См. также: Выступление в Grand Theft Auto Advance Представлен в: «Liberator» Исчезает в: «Love's Disappearance» Дональд Лав (род. 1963) - медиамагнат и владелец Love Media, «наиболее быстро растущего медиаконгломерата в США за последние пять лет».
Coed School (Korean: 남녀공학) was a South Korean pop group formed by record company Core Contents Media in 2010. Coed School - южнокорейская группа, состоящая из 12 участников dance/pop, выпущенная под руководством Core Contents Media в 2010.
So, Tour de Film and Loud Media decided to change such a sad statistics and organize The 1st International Music Video Festival MUSEEK which will be held between November 14th and 23rd, 2008 in Saint-Petersburg, Russia. Компании Tour de Film и Loud Media решили создать первый международный фестиваль музыкального видео в России - MUSEEK, который пройдет с 14 по 23 ноября 2008 года на двух площадках в Санкт-Петербурге: в киноцентре «Родина» и клубе «Achtung Baby».
Больше примеров...
Сми (примеров 6740)
She started the performance talking to the audience about the media coverage of her personal life. Она начала выступление с разговора с публикой об её личной жизни в СМИ.
I have information that every media outlet in town wants - the name of the suspect in the shooting of Meredith Kane. У меня есть информация, которую хочет каждое СМИ в городе - имя подозреваемого в стрельбе в Мередит Кейн.
Many of the legal provisions to protect media freedom and access to information were vaguely formulated in Angola's 2006 press law, which limited the ability of journalists to publicly criticize the Government without fear of repercussions. Многие из законодательных положений о защите свободы СМИ и доступе к информации были расплывчато сформулированы в законодательстве Анголы о печати 2006 года, что ограничивает возможность журналистов публично критиковать правительство, не опасаясь последствий.
Ms. Pimentel said that the numerous initiatives and the code of ethics of the media were impressive, and she would welcome any printed information on them that could be provided. Г-жа Пиментель говорит, что многочисленные инициативы и этические кодексы для СМИ выглядят довольно впечатляющими, и она хотела бы получить любую имеющуюся о них информацию в печатном виде.
It is in line with these provisions of the Constitution and the policy that Ethiopia is pursuing that the Government is encouraging the strengthening of cultural tolerance and peaceful coexistence in society through various means, including teachings in schools and the media at the local and national levels. В соответствии с положениями конституции, а также с проводимой Эфиопией политикой, правительство страны стремится, за счет использования различных средств, в том числе программ обучения в школе и местных и общенациональных СМИ, содействовать развитию межкультурной терпимости и мирного сосуществования в обществе.
Больше примеров...