Английский - русский
Перевод слова Media

Перевод media с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средств массовой информации (примеров 12400)
Both in countries of origin and in diaspora communities, the role and responsibility of the media cannot be underestimated.. Нельзя недооценивать роль и ответственность средств массовой информации как в странах происхождения общин, так и в общинах-диаспорах.
The Criminal Procedure Code guaranteed a higher standard of protection for media institutions during the investigative proceedings. Уголовно-процессуальный кодекс гарантирует более высокий уровень защиты средств массовой информации в ходе процедур расследования.
Such mechanisms would involve relevant information stakeholders from within the United Nations and other relevant international organizations, expert non-governmental organizations, and representatives of independent local media. Такие механизмы включали бы соответствующие информационные подразделения Организации Объединенных Наций и других соответствующих международных организаций, занимающиеся этими вопросами неправительственные организации и представителей независимых местных средств массовой информации.
A more coordinated response could be fostered by establishing media monitoring mechanisms within peace operations and, as appropriate, other agency operations. Более согласованное реагирование может быть обеспечено путем создания механизмов контроля за деятельностью средств массовой информации в рамках операций в пользу мира и, если это целесообразно, операций, проводимых другими учреждениями.
Will we be able to harness the potential of the media and the Internet? Сможем ли мы использовать потенциал средств массовой информации и Интернета?
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 6380)
The mass media are required to encourage and develop respect for the national cultural heritage (art. 16). Средства массовой информации обязаны содействовать все большему уважению культурного наследия нации (статья 16).
The activities of these organizations, however, are hindered by financial constraints and by threats to the security of their members, inter alia, from certain outlets of the media closely associated with the Government. Однако деятельность таких организаций сдерживается нехваткой финансовых ресурсов, а также угрозами в адрес их членов, с которыми, в частности, выступают определенные средства массовой информации, тесно связанные с правительством.
The success of the United Nations Global Road Safety Week in Iceland was mainly due to successful collaboration among interested parties, such as the Government, the police, non-governmental organizations, local authorities and the media. Успех Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций можно отнести за счет успешного сотрудничества между такими заинтересованными сторонами, как правительство, полиция, неправительственные организации, местные власти и средства массовой информации.
The phenomenon of transborder trafficking in children, which has increasingly been denounced in the media, is a subject of major concern for the Ivoirian Government, which has undertaken energetic steps to eliminate that scourge. Серьезную озабоченность у ивуарийского правительства вызывает такое явление, как трансграничная торговля детьми, которому уделяют все больше внимания средства массовой информации, поэтому оно предпринимает энергичные шаги по искоренению этого бедствия.
Goal 8: Develop a global partnership for development: LEAD network brings together specialists from various sectors, including industry, government, academia, NGOs and media, and provides a neutral space for multisectoral dialogues, knowledge exchange and collaborative projects. Формирование глобального партнерства в целях развития: сеть ЛИД организует встречи специалистов из различных секторов, включая промышленность, органы государственного управления, научные круги, НПО и средства массовой информации, и предоставляет нейтральную площадку для проведения многосекторных диалогов, обмена знаниями и реализации совместных проектов.
Больше примеров...
Средствах массовой информации (примеров 5640)
Feedback from the journalists themselves and from the extensive coverage of United Nations issues in many of the media organizations they represented have demonstrated the benefits of the programme. Информация, полученная в рамках обратной связи от самих журналистов, а также в результате широкого освещения вопросов, которыми занимается Организация Объединенных Наций, во многих представляемых ими средствах массовой информации продемонстрировала преимущества этой программы.
In this regard a media campaign should be intensified and necessary financial resources for preventing violence both in family and in society as a whole should be provided. В этой связи нужно активизировать кампании в средствах массовой информации и выделять необходимые ресурсы для предупреждения насилия в семье и в целом в обществе.
The reports are virtually not disseminated through the mass media, and this means that the public at large is not fully informed about their contents. Доклады практически не распространяются в средствах массовой информации, таким образом, широкая общественность не имеет полной информации о материалах, включенных в доклады.
Information on budgetary allocations should be transparent and accessible to minority groups, including through the publication of budgets in minority languages and coverage in minority media outlets. Информация о бюджетных ассигнованиях должна быть транспарентной и доступной для групп меньшинств, в том числе за счет публикаций бюджетов на языках меньшинств и освещения этих вопросов в средствах массовой информации меньшинств.
JS1 reported that there had been no effective prosecutions of authors, including politicians, of public statements and media articles made since August 2009 which propagate anti-Roma, Islamophobic, anti-Semitic or anti-minority stereotypes or hatred. В СП1 сообщалось об отсутствии каких-либо эффективных преследований авторов, включая политиков, публичных заявлений и статей в средствах массовой информации, которые выходили за период с августа 2009 года и которые пропагандируют направленные против рома, исламофобные, антисемитские или направленные против меньшинств стереотипы или ненависть.
Больше примеров...
Средствами массовой информации (примеров 3306)
Prevention messages will reach more people through increased partnership with the media. Благодаря укреплению партнерских отношений со средствами массовой информации материалы профилактического характера будут доходить до более широкой аудитории.
Since the beginning of 2008, they have signed 24 press statements in the name of FDLR and have been quoted in numerous international media. С начала 2008 года они подписали от имени ДСОР 24 заявления для печати, а сказанное ими неоднократно цитировалось международными средствами массовой информации.
The practical activities have included training, testing of methods and creation of models, the forming of networks and co-operation structures as well as information through publications, the Internet and co-operation with the media. В число практических мероприятий входит подготовка кадров, проверка методов и создание моделей, формирование сетей и образование структур сотрудничества, а также распространение информации посредством публикаций, Интернета и сотрудничества со средствами массовой информации.
Finally, the Office monitors the local and international media, assesses coverage and reacts promptly to misinformation. Наконец, Управление следит за тем, как работа Миссии освещается местными и международными средствами массовой информации, анализирует сообщения в средствах массовой информации и оперативно реагирует на появление сообщений, искажающих истинное положение дел.
The interaction of members of the Geographical Names Board of Canada, both nationally and provincially, with the public information media are highlighted in the present report. В настоящем докладе речь идет о взаимодействии членов Совета географических названий Канады со средствами массовой информации как на национальном уровне, так и на уровне провинций.
Больше примеров...
Средствам массовой информации (примеров 1746)
The dominance of the ruling party with regard to media access may have undermined the ability of the Cambodian electorate to receive sufficient information about the parties to make an informed choice. Доминирование правящей партии с точки зрения доступа к средствам массовой информации, возможно, нанесло ущерб способности избирателей Камбоджи получать достаточную информацию о партиях, с тем чтобы сделать осознанный выбор.
It is important that the Independent Media Commission, the Sierra Leone Association of Journalists and other media organizations work together in enhancing the positive role that the media are expected to play before, during and after the 2012 elections. Важно, чтобы Независимая комиссия по средствам массовой информации, Ассоциация журналистов Сьерра-Леоне и другие организации средств массовой информации поддерживали сотрудничество в целях повышения позитивной роли, которую средства массовой информации должны играть до, во время и после выборов 2012 года.
Women's participation at all levels is encouraged, whether in teaching and research programmes, in access to the press and audio-visual media, in community development programmes, or in public life. Поощряется участие женщин на всех уровнях, в частности в плане осуществления учебных и научно-исследовательских программ, доступа к органам печати и аудиовизуальным средствам массовой информации, осуществления программ развития общин и участия в общественной жизни.
Announcement to the mass media of the conclusions of the International Women's Conference, organized by the International Women's Organization at Melbourne, Australia, in September and October 1989 Представление средствам массовой информации заключений Международной женской конференции, организованной Международной женской организацией в Мельбурне, Австралия, в сентябре и октябре 1989 года
100.64. Better ensure freedom of the press and particularly safeguard the independence of the Media Commission (France); 100.64 лучше обеспечивать свободу прессы и особенно охранять независимость Комиссии по средствам массовой информации (Франция);
Больше примеров...
Медиа (примеров 665)
On 20 November 2006, the Committee, together with the Press Council of Azerbaijan, staged a round table on "Religious values and the media" with a view to forestalling propaganda in favour of religious intolerance and discrimination and press articles offending against religious values. Государственный комитет по работе с религиозными образованиями совместно с Советом прессы Азербайджанской Республики 20 ноября 2006 года провел круглый стол на тему "Религиозные ценности и Медиа" с целью принятия предупредительных мер по пропаганде религиозной нетерпимости и дискриминации, а также статей, оскорбляющих религиозные ценности в прессе.
Media indulge themselves in a fast-moving news cycle. Медиа балуют себя быстро сменяющимся циклом новостей.
So, a couple spreads from the book: here McLuhan says, "The new media are not bridges between Man and Nature; they are Nature." Вот, несколько разворотов из книги, здесь Маклюэн говорит: «Новые медиа - это не мост между людьми и смыслом, это и есть смысл».
May 26, 2016 it became known that Yuliana Slashcheva leaves the CTC Media. 26 мая 2016 года стало известно о том, что Юлиана Слащёва уходит из «СТС Медиа».
RESTEC Media Advertising Agency is a full service advertising agency, the only one working in the field of exhibitions in St. Petersburg. РА "РЕСТЭКТ Медиа" рекламное агентство полного цикла, единственное агентство в Санкт-Петербурге, работающее в сфере выставочной деятельности.
Больше примеров...
Средств информации (примеров 455)
UNESCO encouraged the Government to investigate recent attacks on the media and ensure that the press was able to report freely on all political events. ЮНЕСКО призвала правительство провести расследование недавних нападений на работников средств информации и обеспечить прессе возможность свободно освещать все политические события.
(b) Freedom of the press, publishing, advertising, media and distribution; Ь) свободу прессы, публикаций, средств информации и ее распространения;
How to measure the number of persons reached by the media, in particular as it relates to television and radio programmes (avoiding double-counting)? Каким образом измерить число лиц, получивших информацию из средств информации, и в частности из телевизионных и радиопрограмм (избегая при этом двойного подсчета)?
Having to do much more with less, the Department of Public Information has made every effort to maintain its professional credibility, sharpen the focus on specific issues, forge stronger links with media organizations, develop wider audiences and streamline its operational machinery. Поскольку Департаменту общественной информации приходится выполнять больший объем работы при меньшем объеме ресурсов, он приложил все усилия для того, чтобы сохранить свою профессиональную репутацию, заострить внимание на конкретных вопросах, укрепить связи с организациями средств информации, расширить свою аудиторию и усовершенствовать свой оперативный механизм.
There are of course concerns about freedom of speech and a lack of media diversity, but conditions in Kazakhstan are no worse than in, say, Azerbaijan, its ethnic Turkic cousin, which is fully in the ENP. Существует, конечно, озабоченность по поводу свободы слова и недостаточного разнообразия средств информации, но ситуация в Казахстане ничуть не хуже, чем, скажем, в Азербайджане, его этническом тюркском родственнике, являющемся полноправным участником ЕПД.
Больше примеров...
Прессы (примеров 794)
Every day that goes by gives the media another 24 hours to beat the drum. Каждый день у прессы есть 24 часа, чтобы привлечь внимание.
Of particular relevance to the media is the supplementing of these measures by the press code of the German Press Council, which sets out the principles for journalists. Особенно актуально для СМИ дополнение этих мер Кодексом прессы, который был принят Немецким советом прессы и в котором устанавливаются принципы деятельности журналистов.
In addition to these constitutional provisions, there are a number of decrees and regulations dating back to 1950 which attempted, without much success, to regulate the conduct of the mass media and related activities: press, television, public relations, public events and publicity. Кроме указанных положений Конституции действует ряд декретов, нормативных актов, принятых еще в 50-х годах, в которых была сделана безуспешная попытка регламентировать работу средств массовой информации и смежной деятельности, а именно прессы, телевидения, органов по связям с общественностью, публичных зрелищ и рекламы.
I request an extension of my term of office until the completion of the "Media" case, currently estimated to finish no later than the end of 2003. Прошу продлить срок моих полномочий до окончания дела «прессы», которое должно завершиться, как я в настоящее время предполагаю, не позднее конца 2003 года.
Moscow Cup is an extremely impressive event which always takes attention of Russian mass media and TV channels. «Кубок Москвы» имеет хорошие традиции, достойную репутацию и пользуется большим вниманием центральной российской прессы и телеканалов.
Больше примеров...
Средства информации (примеров 271)
National radio and television, printed and electronic media are active in the country. В стране ведется национальное радио- и телевещание, функционируют печатные и электронные средства информации.
In this case more traditional media such as radio, television, newspapers or even storytelling or direct dialogue may be more appropriate. В этом случае, возможно, целесообразнее использовать более традиционные средства информации, такие как радио, телевидение, газеты и даже рассказы или прямой диалог.
The local communications media, which include television and radio stations and press, all participate actively in promoting the island's cultural life. Активное участие в обогащении культурной жизни общества принимают местные средства информации, включая теле- и радиостанции и прессу.
The information media often publish or broadcast works without their authors' knowledge. Средства информации часто без ведома авторов публикуют, выпускают в эфир их произведения.
It strives to keep abreast of scientific progress and technological advances in media practice, considering as it does that the media system embodies the right to knowledge and the right to culture. Оно стремится идти в ногу с научным прогрессом и технологическими инновациями в практике СМИ, считая, что средства информации являются воплощением права на получение знаний и права на культуру.
Больше примеров...
Прессе (примеров 384)
We have connections in the media. У нас есть связи в прессе.
I need to say something to the media people. Мне нужно что-то сказать прессе.
I feel misrepresented in the media. Может быть, я чувствую, что меня неправильно изображают в прессе.
I realized that I had been so immersed in the media coverage of Mexicans that they had become one thing in my mind, the abject immigrant. Я поняла что я была настолько поглощена описанием мексиканцев в прессе, что для меня они превратились только в презренных иммигрантов.
The media campaign against MONUC was at its most inflammatory at the time of the arrival of the Moroccan contingent in Kisangani on 20 April and the deployment of military observers to Basankusu on 22 May. Особого размаха развернутая в прессе кампания против МООНДРК достигла во время прибытия в Кисангани 20 апреля марокканского контингента и 22 мая при развертывании военных наблюдателей в Басанкусу.
Больше примеров...
Медийный (примеров 20)
The Department is therefore moving towards greater emphasis on evaluation techniques, such as media analysis and direct surveys of target audiences. В связи с этим Департамент переносит акцент на методы оценки, такие как медийный анализ и прямые опросы целевых аудиторий.
Your South American media conglomerate is the belle of the ball, and yet your friend Pascal didn't deem you worthy to meet in person. Ваш южно-американский медийный конгломерат правит балом, но всё же твой друг Паскаль не счёл тебя достойным личной встречи.
They said they wanted to revise the media plan, But I think what they really wanted was a budget To see how much of their money we haven't spent yet. Они сказали, что хотели проверить медийный план, но думаю, на самом деле они хотели узнать, сколько из их денег мы ещё не потратили.
I just watched a man give CPR to his dying wife, and you're telling me it was a media stunt? Он делал искусственное дыхание умирающей жене, а ты говоришь, что это медийный трюк?
The initiative also includes multi-stakeholder global and regional forums, the dissemination of information and research tools, media relations and a web-based media resource centre. Эта инициатива также охватывает глобальные и региональные форумы с различными участниками, распространение информации и поисковых инструментов, отношения со средствами массовой информации и ресурсный медийный центр на основе Интернета.
Больше примеров...
Пресса (примеров 241)
The audio-visual media and the press are also working to raise awareness of the dangers of speeding, especially before official holidays, and its costs to the national economy. Аудио-визуальные средства массовой информации и пресса также работают над повышением информированности об опасностях превышения скорости, особенно накануне официальных праздников, и последствий такого поведения для национальной экономики.
Under the direction of the Special Representative of the Secretary-General, is the official spokesperson for the Mission in all dealings with local and international media (radio, television and press), with local governmental authorities and with all visiting journalists and writers. Под руководством Специального представителя Генерального секретаря выполняет функции официального представителя миссии во всех контактах с местными и международными средствами массовой информации (радио, телевидение и пресса), с местными органами власти и со всеми приезжающими журналистами и писателями.
In doing so, they should consider making effective utilization of mass media (radio and television programmes, including soap operas able to reach vulnerable groups, and the press) and of important public events or personalities; При этом им следует рассмотреть вопрос об эффективном использовании средств массовой информации (радио- и телевизионные программы, включая сериалы, способные привлечь внимание уязвимых групп, и пресса) и важных публичных мероприятий, а также привлекать к этой работе известных лиц;
It looks like the media is scrambling for a sound bite from their local hero. Похоже, пресса пытается заполучить интервью со своим новоиспеченным местным героем.
She has the media. У неё под пятой пресса.
Больше примеров...
Печати (примеров 751)
Once in force, the Penal Code may result in more concerted efforts on the part of the judiciary to apply the Press Law to the media. После вступления в силу Уголовный кодекс может способствовать более согласованным усилиям со стороны судебных органов в отношении применения Закона о печати к средствам массовой информации.
After consultations of the whole, the presidency provided detailed briefings on the work of the Council to countries that are not members of the Council, and addressed the news media and was authorized to make 12 statements to the press. После консультаций полного состава Председатель проводил подробные брифинги о работе Совета для представителей государств, не являющихся членами Совета, и выступал перед представителями средств массовой информации, а также был уполномочен сделать 12 заявлений для печати.
461.2. Review and amendment of the laws on press and advertising, and the comprehensive legal system of the press, media, and advertising. 461.2 Пересмотреть и внести поправки в законы о печати и рекламе, а также создать всеобъемлющую правовую систему в сфере печати, СМИ и рекламы.
Press releases, press conferences: press meetings with the Cypriot press; press releases, establishment and maintenance of contact with the media; daily press reviews and media analysis Пресс-релизы, пресс-конференции: встречи с представителями кипрских органов печати; пресс-релизы, установление и поддержание контактов с СМИ; ежедневный обзор печати и анализ сообщений в СМИ
The High-level Panel on the Post-2015 Development Agenda had recommended that ensuring good governance and effective institutions should feature prominently on that agenda, and had highlighted the importance of openness, transparency, access to information, and freedom of speech and the media. Коллегия высокого уровня по вопросам повестки дня в области развития на период после 2015 года рекомендовала выделить такие аспекты повестки дня, как обеспечение благого управления и действенности институтов, а также подчеркнула важность открытости, прозрачности, доступа к информации, свободы выражения мнений и свободы печати.
Больше примеров...
Среда (примеров 47)
The media environment is increasingly competitive. Медийная среда становится все более конкурентной.
If the "Environment for Europe" communication strategy rests solely on reporting meetings, studies or agreements after the fact, it will have limited impact on media coverage. В случае если коммуникационная стратегия в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" будет базироваться исключительно на информировании о совещаниях, исследованиях или соглашениях после их проведения, то она будет оказывать лишь ограниченное воздействие на его освещение в средствах массовой информации.
This creates an opportunity for making effective use of the various partners within the "Environment for Europe" process to assist either in providing communication content and encouraging media coverage or in continuously drawing attention to the process. Это создает возможность для эффективного привлечения различных партнеров к участию в процессе "Окружающая среда для Европы" в целях оказания содействия либо в предоставлении коммуникационных материалов, либо в стимулировании средств массовой информации к освещению или постоянному привлечению внимания к этому процессу.
The secretariat will continue to post documents for the Committee's sessions which are related to the "Environment for Europe" process on the UNECE website and will update its media contact points. Секретариат будет и далее размещать документы, предназначенные для сессий Комитета и касающиеся процесса "Окружающая среда для Европы", на веб-сайте ЕЭК ООН и будет обновлять свои рубрики для средств массовой информации.
Non-Allergenic: While plant-based growth media are "more realistic," will be cheaper, and will reduce the possibility of infectious agents, there is also the possibility that plant-based growth media may cause allergic reactions in some consumers. Безаллергенность: когда заводы по выращиванию биологической среды станут «более реалистичными» и дешёвыми, а также снизится вероятность инфекционных агентов, есть также вероятность того, что растительная питательная среда может вызвать аллергические реакции у некоторых потребителей.
Больше примеров...
Media (примеров 906)
In March 2007 GMG sold 49.9% of Trader Media Group to Apax Partners, in a deal that valued Trader Media Group at £1.35 billion. В марте 2007 GMG продала 49,9 % подразделения «Trader Media Group» компании «Apax Partners» в рамках сделки, в которой это подразделение было оценено в 1,35 миллиардов фунтов стерлингов.
Pitchfork Media. in "Staff Lists: Words and Music: Our 60 Favorite Music Books". Также, фигурирует в списке музыкального портала Pitchfork Media «Слова и Музыка: наши 60 любимых музыкальных книг», опубликованном в 2011 году.
On March 10, 2011, I was in Cambridge at the MIT Media Lab meeting with faculty, students and staff, and we were trying to figure out whether I should be the next director. 10 марта 2011 года я был в Кембридже в MIT Media Lab на встрече с профессорами, студентами и персоналом, и мы пытались выяснить, следует ли мне быть следующим руководителем.
In 2008, Mykola Kniazhytskyi with the part of employees who left "MediaDim" launched a new project, TBi TV channel ("International Media Company"). С 2008 Николай Княжицкий вместе с частью сотрудников, уволившихся из компании «Медиадом», начал новый проект - телеканал ТВі («International Media Company»).
For details about how to use Windows Media Player 11, refer to the Windows Media Player 11 Help feature. Подробные инструкции по работе с проигрывателем Windows Media Player 11 содержатся в справочной системе проигрывателя Windows Media Player 11.
Больше примеров...
Сми (примеров 6740)
There is no media censorship of any kind in Indonesia including the government recognizes the right for people to obtain information. В Индонезии отсутствует какая-либо цензура СМИ, и правительство признает право граждан на получение информации.
Someone had to tell the media about what was going on! Должен же был кто-то сообщить СМИ, что происходит!
Software and systems developers and vendors, information and communication technology experts, trade and transport consultants, media professionals and behavioural specialists would provide a wealth of valuable information on the impact of any new operational procedures or practices. Разработчики и продавцы программного обеспечения и систем, эксперты по информационным и коммуникационным технологиям, консультанты по вопросам торговли и перевозок, работники СМИ и специалисты по поведению являются богатым источником ценной информации о влиянии новых оперативных процедур и видов практики.
Over the past few years, Lithuania had hosted a few international conferences and workshops on waste originating from chemical munitions dumped at sea, presented the issue in various international organizations, and informed the public via the media. За последние несколько лет Литва провела несколько международных конференций и семинаров по проблеме веществ, выделяющихся из затопленных в море химических боеприпасов, представила данные по этому вопросу различным международным организациям и с помощью СМИ проинформировала о нем общественность.
Software and systems developers and vendors, information and communication technology experts, trade and transport consultants, media professionals and behavioural specialists would provide a wealth of valuable information on the impact of any new operational procedures or practices. Разработчики и продавцы программного обеспечения и систем, эксперты по информационным и коммуникационным технологиям, консультанты по вопросам торговли и перевозок, работники СМИ и специалисты по поведению являются богатым источником ценной информации о влиянии новых оперативных процедур и видов практики.
Больше примеров...