Английский - русский
Перевод слова Media

Перевод media с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средств массовой информации (примеров 12400)
That is what is at stake, and we are perceived by the media around the world to lack the capacity to address the situation. Вот что поставлено на карту, и, согласно сообщениям средств массовой информации всего мира, мы не в состоянии разрешить эту ситуацию.
The President spoke to the media after each of the informal consultations and made six statements to the press on behalf of Council members. После каждой неофициальной консультации Председатель выступал перед представителями средств массовой информации и сделал от имени членов Совета шесть заявлений для органов печати.
Another was concerned about hate media, and called upon the Department to develop programmes to address its harmful effects on peace and security. Другая делегация выразила озабоченность по поводу сообщений средств массовой информации, разжигающих ненависть, и призвала Департамент разработать программы, направленные на ликвидацию вредных последствий этого для мира и безопасности.
The President spoke to the media after each of the informal consultations and made six statements to the press on behalf of Council members. После каждой неофициальной консультации Председатель выступал перед представителями средств массовой информации и сделал от имени членов Совета шесть заявлений для органов печати.
During the period under review, there was an increase in threats and intimidation against journalists and the media. За рассматриваемый период усилились угрозы в адрес средств массовой информации и журналистов и их запугивание.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 6380)
The Special Rapporteur also recommends that the mass media endeavour to employ a diverse workforce within which all sectors of society are represented and urges the press and mass media to voluntarily establish and adopt codes of professional conduct that help them to achieve this diversity. Специальный докладчик также рекомендует средствам массовой информации стремиться комплектовать диверсифицированный штат сотрудников, в котором были бы представлены все слои общества, и настоятельно призывает прессу и средства массовой информации разрабатывать и принимать кодексы профессионального поведения, которые помогали бы им обеспечить такое разнообразие.
The media in Australia enjoys a high degree of freedom which allows it to report on human rights issues. Средства массовой информации пользуются в Австралии высокой степенью свободы, что дает им возможность распространять информацию о положении дел в области прав человека.
The Centre continued providing online information to its almost 6,000 contacts, divided into several networks, on United Nations human rights issues and new developments in the field of media, information and transitional justice. Через Интернет Центр продолжал снабжать почти 6000 своих корреспондентов, подразделяемых на несколько сетей, информацией по вопросам правозащитной деятельности Организации Объединенных Наций и о новых событиях в таких областях, как средства массовой информации, информация и отправление правосудия в переходный период.
The media was actively involved in raising public awareness, with all newspapers incorporating a Women's Section and most television channels broadcasting in-depth discussions of women's issues as part of a Woman's Hour. Средства массовой информации активно участвуют в работе по повышению степени информированности общественности, все газеты включают раздел, посвященный вопросам положения женщин, и большинство телевизионных каналов транслируют глубокие дискуссии, посвященные проблемам женщин, в рамках передачи под названием «Женский час».
Despite our stated position, the Israelis refuse to submit such information and prefer to build unsubstantiated impressions in the media instead of having it verified by LAF and UNIFIL on the ground. Вопреки своей официальной позиции Израиль отказывается предоставлять такую информацию и предпочитает прибегать к практике выдвижения голословных обвинений через средства массовой информации вместо того, чтобы предоставить ЛВС и ВСООНЛ возможность для проверки соответствующих сообщений на местах.
Больше примеров...
Средствах массовой информации (примеров 5640)
Support mentorship programmes and promote women parliamentarians as role models through parliament's communications tools and in the media. поддержание программ наставничества и поощрение изображения женщин-парламентариев с помощью коммуникационных средств, находящихся в распоряжении парламентов, и в средствах массовой информации в качестве достойного примера для подражания;
Throughout the registration period, the Commission took additional measures to increase turnout by intensifying the voter education campaign in the media and deploying mobile teams to reach out to displaced persons. На протяжении всего периода регистрации избирателей Комиссия принимала дополнительные меры по увеличению явки избирателей на регистрационные пункты путем проведения в средствах массовой информации широкой разъяснительной кампании среди населения и направления мобильных групп для регистрации перемещенных лиц в районах их проживания.
The media have prepared a significant number of programmes that spread awareness of women's rights and the need to go beyond prejudices and negative practices regarding women. В средствах массовой информации был подготовлен целый ряд программ, направленных на повышение осведомленности населения о правах женщин, преодоление существующих предубеждений и искоренение негативных обычаев в отношении женщин.
In this sense, they are visiting Roma settlements, hold discussions, cooperate with the local community and Roma NGOs, inform and draw attention of the Roma population through the media, explaining the importance of registration in the register of unemployed persons. С этой целью они посещают поселки, где проживают рома, беседуют с ними, сотрудничают с местными общинами НПО, образованными рома, информируют и привлекают внимание рома в средствах массовой информации, объясняя важность регистрации безработных.
94.89. Ensure that the recently enacted media laws are implemented in full respect for the fundamental right to freedom of opinion and expression (Austria); 94.89 обеспечить, чтобы при осуществлении недавно принятых законов о средствах массовой информации полностью соблюдалось основополагающее право на свободу мнений и их свободное выражение (Австрия);
Больше примеров...
Средствами массовой информации (примеров 3306)
A few delegations noted the need for legal protection of women's images in mass media as part of their human rights. Несколько делегаций отметили необходимость обеспечения в качестве одного из прав человека юридической защиты женщин в отношении необъективного изображения их роли средствами массовой информации.
HARPAS has partnered extensively with civil society, organizations of persons living with HIV, the media, youth, and religious leaders of all faiths, in a concerted effort to reduce the stigma associated with HIV/AIDS. ХАРПАС активно сотрудничала с гражданским обществом, организациями людей, инфицированных ВИЧ, средствами массовой информации, молодежными и религиозными лидерами всех конфессий в рамках согласованных усилий по уменьшению общественного осуждения в связи с ВИЧ/СПИДом.
(a) Pursue proactive media relations, making media a high priority for the Convention and engendering an increased professionalism to media relations, acknowledging it as a separate area of expertise under the Convention. а) продолжать поддерживать активные связи со средствами массовой информации, присвоив им статус высокоприоритетного направления деятельности в рамках Конвенции, и стремиться к повышению профессионализма в отношениях со средствами массовой информации, признавая эти отношения в качестве самостоятельного направления работы в рамках Конвенции.
In the event of a violation by the mass media of the requirements of Article 5 of the aforementioned law, "the organ registered as a mass medium shall cease its publication or production". В случае нарушения средствами массовой информации требований ст. 5 указанного закона «орган, зарегистрировавший средство массовой информации прекращает его выпуск или издание».
It deals with personal integrity, integrity in the workplace, integrity in client relations with Member States, suppliers, the public, the media and reporting allegations of staff wrongdoing. В 2007 году была запущена интерактивная сетевая учебная программа по вопросам этики, которая охватывает вопросы бытовой и служебной этики, вопросы добросовестности в процессе отношений с государствами-членами, поставщиками, общественностью и средствами массовой информации и вопросы информирования о проступках сотрудников.
Больше примеров...
Средствам массовой информации (примеров 1746)
The media is consistently invited to cover events organized to promote women's human rights. Средствам массовой информации постоянно предлагается освещать мероприятия, направленные на поощрение прав женщин.
The Spokesman represents the Secretary-General and the Organization, offering daily briefings and other information services to the news media and delegations. Представитель выступает от имени Генерального секретаря и Организации, проводя ежедневные брифинги и оказывая другие информационные услуги средствам массовой информации и делегациям.
Thought should also be given to provisions facilitating parties' access to the media; Следует также рассмотреть вопрос о положениях, облегчающих доступ политических партий к средствам массовой информации;
The press, other media, non-governmental organizations and individuals working in the field of human rights are encouraged to assist in organizing this debate by taking concrete and well-coordinated initiatives. Postscript Органам печати, прочим средствам массовой информации, неправительственным организациям и отдельным лицам, занимающимся вопросами прав человека, предлагается оказать содействие в организации этого обсуждения посредством осуществления конкретных и согласованных инициатив.
The Flemish Media Council has adopted a quotas rule in its by-laws, to ensure balanced representation of men and women, and has adhered scrupulously to this rule. Нынешний состав Фламандского совета по средствам массовой информации установил в качестве нормы квотирование сбалансированного представительства мужчин и женщин в своем учредительном акте и неукоснительным образом соблюдает эту норму.
Больше примеров...
Медиа (примеров 665)
It's very clear what you and the rest of your media friends want. Вполне понятно чего вы и остальные ваши друзья из медиа хотите.
In relation to media, the dominant culture would be new media, while the residual would be the forms of media that have come before, but are still in use regardless of the new supplanting them. При этом доминирующая культура станет основой для новых медиа, в то время как остаточные формы медиа, которые уже были до новых, будут использоваться независимо от них, и даже постепенно вытеснять их.
Cecil Anderson, General Counsel of Blake Media. Сесил Андерсон, главный консультант "Блэйк Медиа".
In Georgia, assistance is provided through the Horizontal Foundation for organizational development and training to such groups as the Committee against Torture, Organization for the Defence of Human Rights and Social Security of Prisoners, Media (medical experts), and other human rights NGOs. В Грузии через организацию "Горизонтальный фонд" помощь в организационном становлении и подготовке кадров оказывается таким группам, как Комитет против пыток, Организация в защиту прав человека и социального страхования заключенных, организация медицинских экспертов "Медиа" и другим правозащитным НПО.
Frankly Media, WWNY. СТС Медиа Чепурной, Евгений.
Больше примеров...
Средств информации (примеров 455)
Tel: Fax: Representatives of the media wishing to be accredited on site should follow the procedure indicated in paragraph 15. Тёл.: Факс: Представители средств информации, желающие быть аккредитованными на месте, должны придерживаться процедуры, которая описана в пункте 15.
The fifth point of the proposal calls on the Syrian Government to allow the media to enter Syria. В пятом пункте этого предложения содержится призыв к правительству Сирии допускать в страну представителей средств информации.
The role of the media in protecting or endangering human rights defenders cannot, therefore, be underestimated. Поэтому нельзя недооценивать роль средств информации, которые могут защитить правозащитников или же подвергнуть их опасности.
The task force further recognizes that goal 8 implies international responsibilities not only on the part of developed and developing States, but also of other globally powerful entities, notably international financial institutions, business corporations, the media and NGO networks. Целевая группа далее отмечает, что цель 8 предполагает международные обязательства не только для развитых и развивающихся государств, но и для других субъектов, пользующихся всемирным влиянием, в особенности международных финансовых учреждений, коммерческих структур, средств информации и сетей НПО.
Article 17 recognizes the potential for both traditional print-based media and modern information technology-based mass media to contribute positively to the realization of children's rights. В статье 17 признается потенциально важная роль в осуществлении прав детей как традиционных печатных средств информации, так и средств массовой информации, использующих современные информационные технологии.
Больше примеров...
Прессы (примеров 794)
Nevertheless, most media publications in Ukraine are in Russian language. Абсолютное большинство прессы на Украине издаётся на русском языке.
The media also adopted a code of conduct to give content and guidance to the exercise of freedom of the press. Средства массовой информации также приняли кодекс поведения для определения содержательной части и принципов осуществления свободы прессы.
The Constitution guarantees freedom of press and other forms of public information, such as the right to, without approval, establish newspapers and other public media, by registration with the competent authority. Конституция гарантирует свободу прессы и других средств массовой информации, право учреждать без получения разрешения газеты и другие средства массовой информации посредством регистрации в компетентном органе.
Facilitated press conferences and media liaison activities for the Special Envoys of the African Union and the United Nations Special Envoy for Darfur as well as for the Sudan Consortium meeting held in Oslo Была оказана помощь в проведении пресс-конференций и других мероприятий для прессы с участием Специального посланника Африканского союза и Специального посланника Организации Объединенных Наций по Дарфуру, а также совещания Консорциума по Судану в Осло
In order to answer the many inquiries thus expected and to provide the media regularly with adequate information, it will be necessary to involve four press officers and support staff at a revised cost of $41,900. Чтобы ответить на возможные многочисленные запросы и регулярно обеспечивать средства массовой информации надлежащей информацией потребуется привлечь четырех сотрудников по делам прессы и вспомогательный персонал; пересмотренные расходы на эти цели составят 41900 долл. США.
Больше примеров...
Средства информации (примеров 271)
it was 40 years ago, and the media still does the same thing. Средства информации за последние 40 лет ничуть не изменились.
Investments in elections will not yield sustainable peace and development without good and effective governance at all levels, including independent and professional judiciaries, full respect for human rights, open and pluralistic media, a robust civil society and a credible and responsive Government. Инвестиции в выборы не принесут устойчивого мира и развития без хорошего и эффективного управления на всех уровнях, включая независимые и профессиональные судебные системы, полное соблюдение прав человека, открытые и плюралистические средства информации, энергичное гражданское общество и пользующееся доверием и быстро реагирующее правительство.
They had recommended that the treaty bodies should make fuller use of the electronic media to raise public awareness of international human rights standards and that the United Nations specialized agencies and non-governmental organizations should play a more active role in monitoring the implementation of human rights treaties. Они рекомендовали договорным органам шире использовать электронные средства информации для повышения уровня осведомленности общественности о международных стандартах в области прав человека, а специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям - активизировать свою роль в наблюдении за ходом осуществления договоров по правам человека.
Surely, the Members of this Organization that are not members of the Security Council deserve better access to information about the Council's activities than the media. Конечно, члены нашей Организации, которые не являются членами Совета Безопасности, заслуживают более широкого доступа к информации о деятельности Совета, чем средства информации.
Even our digital media won't last forever. Даже цифровые средства информации долго не продержатся
Больше примеров...
Прессе (примеров 384)
Press and media coverage at the third session Освещение третьей сессии в прессе и других средствах массовой информации
I didn't think any of us wanted that discrepancy to show up in the media. Мы оба не хотим, чтобы это неувязка всплыла в прессе.
These figures are generally regarded as being on the low side as it is widely assumed that many executions are not reported in the media. Эти цифры в целом рассматриваются как заниженные, поскольку широко признается, что о многих казнях в прессе не сообщается.
Bilateral donors provide considerable funds, but often earmarked for other purposes than those proposed in the consolidated or flash appeals established by the United Nations system in certain cases of disasters with high media profiles. Двусторонние доноры выделяют значительные средства, но зачастую резервируют их под другие цели, не связанные с предлагаемыми в рамках призывов к совместным или срочным действиям в системе Организации Объединенных Наций[5], в определенных случаях при бедствиях, получающих широкое освещение в прессе.
All the materials published on the site correspond to official documents, but cannot be used as such with the aim of appeal, reprint in the mass media and for any other actions, including legal actions. Все материалы, опубликованные на сайте, соответствуют официальным документам, но не могут быть использованы в качестве таковых с целью обжалования, перепечатки в прессе или для прочих, в том числе юридических действий.
Больше примеров...
Медийный (примеров 20)
However, this impact may be tempered by the political environment in which markets operate, including the media market itself. Однако политическая система, в которой работают рынки, в том числе сам медийный рынок, могут ограничивать этот положительный эффект.
So, I heard you still haven't given your statement to the media office. Итак, я услышал, что ты до сих пор не отдала свое заявление в медийный офис.
Child protection actors regularly engage in joint panel events, share common platforms and issue joint press releases to engender the most effective media outreach for child protection issues. Структуры, задействованные в защите детей, на регулярной основе участвуют в совместных информационных мероприятиях, разрабатывают общие платформы и выпускают совместные пресс-релизы в стремлении обеспечить самый эффективный медийный охват вопросов защиты детей.
Freedom of the press and of opinion and the resulting diversity in the media landscape ensure vigorous and often controversial debate of topical themes and challenges. В условиях свободы прессы и мнений формируется пестрый медийный фон, стимулирующий активные дискуссии, а иногда и острые споры по актуальным темам и проблемам.
That's just a media term. Это просто медийный термин.
Больше примеров...
Пресса (примеров 241)
According to a report by the Canadian Human Rights Foundation, "the overall role played by the media in this situation is a negative one. Согласно докладу Канадского фонда по правам человека, "пресса в целом играет негативную роль.
The press and the mass media contained no information on those practices. Ведь пресса и средства информации хранят молчание по поводу таких актов.
According to the Government, Mr. Serif asked to resign as he claimed to be under pressure from public opinion, the media, the press and other circles, including some political parties. По утверждению правительства, г-н Сериф сам обратился с просьбой об отставке, поскольку, по его утверждению, общественное мнение, средства массовой информации, пресса и другие круги, включая некоторые политические партии, оказывают на него давление.
Several significant facts and initiatives have shown that the press as a whole and the State media, in particular, have fallen, willingly or reluctantly, into line with the reconciliation and peace process. Несколько серьезных фактов и инициатив показывают, что пресса в целом и государственные средства массовой информации в частности вольно или невольно идут в ногу с процессом укрепления мира и примирения.
Who are you, media? Вы кто, пресса?
Больше примеров...
Печати (примеров 751)
New laws on printing and publishing and on the media have also been enacted, setting out journalists' rights and responsibilities. Также был принят Закон о печати и публикациях и Закон о средствах массовой информации, в которых устанавливаются права и обязанности журналистов.
In 2000, the Press, Radio and Television Support Fund received 70 cultural and educational projects, which are implemented by the mass media. В 2000 году Фонд поддержки печати, радио и телевидения получил 70 культурных и образовательных проектов, которые осуществляются средствами массовой информации.
Despite several amendments, the basic 1991 law on the press and mass media was still in force, although it stood in direct contradiction to the provisions of the Constitution adopted in 1995. Несмотря на ряд поправок, основные положения закона 1991 года о печати и средствах массовой информации по-прежнему действуют, хотя и находятся в прямом противоречии с положениями Конституции, принятой в 1995 году.
The European Union also notes promises of the Government to protect freedom of expression, in particular, freedom of the press, and acknowledges the first steps to reorganize media laws as a concrete follow-up in this regard. Европейский союз также принимает к сведению данные правительством обещания охранять свободу выражения мнения, в частности свободу печати, и приветствует уже предпринятые инициативы с целью изменения законов о средствах массовой информации, что представляет собой конкретную меру в этой связи.
The national legal framework to implement these freedoms includes the Law on Media, Law on Publication, Law on Trade Unions, Decree on Associations, Decree on Foundations, Decree on International Non-Governmental Organizations, among other legislations. Национальное законодательство для осуществления этих свобод включает среди прочего Закон о средствах массовой информации, Закон о печати, Закон о профсоюзах, Постановление об ассоциациях, Постановление о фондах, Постановление о международных неправительственных организациях.
Больше примеров...
Среда (примеров 47)
The simultaneous rotating and oscillating movement of the hook ensures that the blasting media reaches every component, providing the best possible uniform blasting. Данная компоновка позволяет производить равномерную обработку деталей сложных форм, когда абразивная среда достигает все элементы деталей и изделий не стандартных форм.
Education, family, culture, the socio-economic environment, law and legal reform, and the role of the media are critical for creating an enabling environment for realizing the human rights of adolescent girls and their empowerment. Важнейшую роль в создании благоприятных условий для осуществления девочками-подростками прав человека и расширения их возможностей играют образование, обстановка в семье, культурная среда, социально-экономические условия, законодательные и правовые реформы и средства массовой информации.
Media include paper, diskettes, CD-ROMs, mainframe magnetic tapes, e-mail, other file transfer methods, web databases and other Среда передачи информации охватывает бумажные документы, дискеты, КД-ПЗУ, магнитные ленты главных компьютеров, электронную почту, другие методы передачи файлов, веббазы данных и прочие интерактивные базы данных.
Information stored in encrypted form on media when the media is offered for sale in identical sets to the public; or информации, накопленной в зашифрованной форме в среде, когда такая среда предлагается на продажу населению в идентичных наборах; или
5: Quantities of formulated powdered growth media or cell culture media that exceed the established humanitarian use levels. 5: сформулированная порошковая жидкая сложная среда для выращивания микроорганизмов или среда для выращивания культуры клеток в количествах, превышающих принятый уровень гуманитарного использования.
Больше примеров...
Media (примеров 906)
Bieber was soon signed to Raymond Braun Media Group (RBMG), a joint venture between Braun and Usher. Вскоре Джастин подписал контракт с Raymond Braun Media Group (RBMG), совместное предприятие Брауна и Ашера.
The magazine is owned by the Hubert Burda Media group. В настоящее время присуждается издательским концерном Herbert Burda Media.
This was cemented when Waylander signed to Century Media Records, and in 1998 their debut album was released, entitled Reawakening Pride Once Lost. Это подтвердилось, когда группа подписала контракт с Century Media Records, и в 1998 году выпустила первый полноправный альбом, названый "Reawakening Pride Once Lost".
Based in Preston, Lancashire, it was for many years owned by United Business Media but it, and sister title Pulse, were sold to UK business-to-business publisher AgriBriefing in February 2012 in a deal worth £10 million. Основан в Престоне, графство Ланкашир, в течение долгих лет принадлежал компании United Business Media, но вместе с другим журналом Pulse был проданы в британскому издательству Briefing Media в феврале 2012 года за 10 миллионов фунтов.
To be able to share this information, it is required for the network cards to have a unique Ethernet address: it is the MAC address (MAC=Media Access Control). Для обеспечения возможности передачи этой информации необходимо, чтобы каждый сетевой интерфейс имел свой уникальный адрес в сети Ethernet. Он называется MAC-адресом (MAC=Media Access Control).
Больше примеров...
Сми (примеров 6740)
His story generated significant international media attention, especially in Australia and India. Его история вызвала общественный резонанс в СМИ, особенно в Австралии и Индии.
According to media reports, the Government was satisfied with its success in eliminating the sources of terrorism. По сообщениям в СМИ, Правительство удовлетворено своими успехами в деле ликвидации источников терроризма.
Censorship of the media is prohibited. None may require prior agreement with respect to material published (art. 7). В Узбекистане запрещена цензура СМИ, никто не имеет права требовать предварительного согласования публикуемых материалов (статья 7).
The Coalition also said that, according to reports from the Burundi League for Human Rights, the present Government has since 2006 repressed the media, civil society and the political opposition, and many violations of civil liberties have been noted. Коалиция далее отметила, что, согласно сообщениям, представленным лигой "ИТЕКА", нынешние власти начиная с 2006 года подавляют деятельность СМИ, объединений гражданского общества и своих политических оппонентов; были отмечены также многочисленные случаи нарушения гражданских свобод69.
Further, if the benefits of a competition authority's actions are seen in the media, the public (as well as many other stakeholders) will gain a better understanding of the role competition policy plays. Кроме того, знакомясь в СМИ с положительными результатами работы органов, занимающихся защитой конкуренции, общественность (и многие другие заинтересованные стороны) сможет получить более полное представление о роли политики по вопросам конкуренции.
Больше примеров...