Английский - русский
Перевод слова Media

Перевод media с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средств массовой информации (примеров 12400)
The Commission also provides a list of media and press articles. Комиссия приводит также перечень материалов средств массовой информации.
Measures of protection are also foreseen in the field of the media and information. Защитные меры также предусмотрены в области средств массовой информации и в информационной сфере.
More than ever, the safety and security of media professionals remain essential for the progress of freedom of expression. Для обеспечения прогресса в области свободы выражения мнений как никогда ранее требуется обеспечивать неприкосновенность и безопасность работников средств массовой информации.
The Committee on Information must support technological programmes aimed at improving the effectiveness of both public and private media, particularly in the developing countries. Комитет по информации должен поддержать технические программы, направленные на повышение эффективности средств массовой информации, как государственных, так и частных, особенно в развивающихся странах.
Despite being a relatively young international organization - having come into existence only in 1994 - the World Trade Organization (WTO) has attracted considerable intellectual and media attention. Будучи относительно молодой международной организацией (она была создана лишь в 1994 году), Всемирная торговая организация (ВТО) тем не менее привлекает значительное внимание представителей интеллектуальной сферы и средств массовой информации.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 6380)
The strategy is mainly targeted at the news media, non-governmental organizations, governmental officials, policy makers, students and educators. Эта стратегия в основном рассчитана на средства массовой информации, неправительственной организации, государственных чиновников, лиц, занимающихся выработкой политики, учащихся и преподавателей.
The Mission conducted campaigns on key issues with its regular partners, including Government ministries, United Nations agencies and the local media. Информационные кампании по ключевым вопросам Миссия проводила совместно со своими обычными партнерами, включая правительственные министерства, учреждения Организации Объединенных Наций и местные средства массовой информации.
The print and electronic media wield substantial power, and can greatly facilitate the understanding of hazards and the communication of disaster-related information to the public. Пресса и использующие электронную связь средства массовой информации обладают значительными возможностями и могут в очень большой степени способствовать расширению осведомленности об опасности и передаче связанной с бедствиями информации населению.
The media are gradually becoming more sensitive to and responsible for their public portrayal of women средства массовой информации постепенно проявляют все больше деликатности и ответственности при публичном изображении женщин;
This will prepare for wider use of as many languages as possible in families and communities and in all domains of public life (education, media, administration, court proceedings, cultural activities and facilities). Это обеспечит подготовку к более широкому использованию как можно большего числа языков в рамках семей и общин и во всех областях общественной жизни (образование, средства массовой информации, административное руководство, судебные разбирательства, деятельность и объекты в области культуры).
Больше примеров...
Средствах массовой информации (примеров 5640)
Ethnic and inter-communal tensions are exacerbated by media campaigns against segments of the population. Этнические и межобщинные трения усугубляются кампаниями в средствах массовой информации, направленными против отдельных групп населения.
The Preparatory Committee and review conferences should also strive for greater transparency, including increased access and participation by non-governmental organizations, and enhanced media coverage. Подготовительному комитету и конференциям по рассмотрению действия Договора следует также стремиться к большей транспарентности, в том числе к расширению доступа и участия неправительственных организаций и более подробному освещению их работы в средствах массовой информации.
Partnair suggested said that the F-16 fighter jet had been flying at a faster velocity and closer to the Convair than reported in the media. Представитель авиакомпании Partnair сказал, что норвежский истребитель F-16 летел быстрее и ближе к самолёту, чем сообщалось в средствах массовой информации.
Regarding measures that were being taken to correct stereotypes, such issues were addressed in various ways in the mass media with government support. Что касается принимаемых мер по изменению стереотипных представлений, то эти вопросы находят систематическое отражение в различных средствах массовой информации при государственной поддержке.
In view of the importance of accurate, objective and balanced news and information services, efforts to strengthen technology, multilingualism and partnerships in all the media must continue. Ввиду важности обеспечения точности, объективности и сбалансированности новостей и информации необходимо и впредь прилагать усилия по совершенствованию технологий и укреплению многоязычия и партнерских отношений во всех средствах массовой информации.
Больше примеров...
Средствами массовой информации (примеров 3306)
Indicators demonstrated a meaningful increase in media coverage of poverty issues and a higher frequency of references to those issues by senior government officials. Соответствующие показатели свидетельствовали о серьезном увеличении масштаба освещения средствами массовой информации проблем нищеты, а также о более частом упоминании высокопоставленными правительственными чиновниками об этих проблемах.
In all three countries, I consulted, of course, as usual, with the United Nations country team, non-governmental organizations, local civil society and the media. Во всех трех странах я консультировалась - как обычно, конечно же, - со страновыми командами Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями, местной гражданской общественностью и средствами массовой информации.
The stated commitment of the new CNDD-FDD leadership to improving governance standards, including through fighting corruption, establishing a constructive political dialogue with opposition parties and establishing a better relationship with the media and civil society has also been welcomed. Положительно была встречена также заявленная приверженность нового руководства НСЗД-СЗД делу повышения качества управления, включая посредство борьбы с коррупцией, налаживание конструктивного политического диалога с оппозиционными партиями и развитие более тесных отношений со средствами массовой информации и организациями гражданского общества.
In Nicaragua, UNICEF promotes birth registration through the commitment of mayors, civil registrars and indigenous community leaders in alliance with traditional authorities, teachers, the local media and parents. В Никарагуа ЮНИСЕФ поощряет регистрацию случаев рождения с помощью привлечения мэров, работников органов записи актов гражданского состояния и руководителей общин коренных народов к сотрудничеству с традиционными властями, преподавателями, местными средствами массовой информации и родителями.
Media representation of race and racism in national newspapers in Estonia in 1996 - 2006; Triin Vihalemm, 15 October 2007; Освещение средствами массовой информации вопросов, касающихся расовых взаимоотношений и расизма, в национальных газетах Эстонии в период 1996-2006 годов; Триин Вихалемм, 15 октября 2007 года;
Больше примеров...
Средствам массовой информации (примеров 1746)
It has been brought to the Special Rapporteur's attention that the various political parties have unequal access to the electronic media. До сведения Специального докладчика был также доведен тот факт, что различные политические партии пользуются неодинаковым доступом к электронным средствам массовой информации.
The Ukrainian Act on State Support for Mass Media and Social Protection of Journalists stipulates that "the State provides direct assistance to the mass media, which promote in a purposeful way the development of the languages and cultures of the national minorities of Ukraine". В соответствии с Законом Украины "О государственной поддержке средств массовой информации и социальной защите журналистов""государство оказывает адресную помощь средствам массовой информации, которые сознательно содействуют развитию языков и культур национальных меньшинств Украины".
Sir Nigel RODLEY suggested taking that approach further, and proposed the following text: "The media should be required to avoid news coverage that would make a fair trial impossible." Сэр Найджел РОДЛИ предлагает пойти еще дальше, включив следующий текст: "Средствам массовой информации следует указывать на необходимость воздерживаться от такой подачи новостей, которая не позволяет проводить справедливое судебное разбирательство".
Currently women chair 6 of the 17 commissions - Budget and Finances Commission, Legal Commission, Labour and Social Policy Commission, Ecology Commission, Agricultural Commission, Culture Commission, Civil Society and Media. В настоящее время женщины возглавляют 6 из 17 комиссий - Комиссию по бюджету и финансам, Комиссию по правовым вопросам, Комиссию по труду и социальной политике, Комиссию по экологии, Комиссию по сельскому хозяйству, Комиссию по культуре, гражданскому обществу и средствам массовой информации.
Hundreds of Syrians were reportedly arrested, and by late July, activists in Latakia were telling foreign media they feared a more violent crackdown was coming. Сотни сирийцев были арестованы к концу июля, местные активисты в Латакии сообщали иностранным средствам массовой информации, что опасаются насильственных разгонов их акций.
Больше примеров...
Медиа (примеров 665)
We go live in 30, So I need that media package done 15 minute ago. Мы выходим в эфир через полчаса, так, мне нужен медиа пакет, сделанный 15 минут назад.
In the days that followed, images of them were repeatedly shown in the British media. В последующие дни фотографии с ними часто были использованы британскими медиа.
And suddenly, every all the media in the world wants to get at you. И вдруг, каждая статья... и все масс медиа в мире хотят заполучить тебя.
The app was intended to compete with Slack as a content sharing platform where users can create a "space", invite their friends for discussion, and share videos, images, text, and other media. Приложение представляет собой платформу для обмена контентом, где пользователи могут создать тему, пригласить своих друзей для обсуждения, и обмениваться видео, изображениями, текстами и другим медиа.
An OGM file, or a file with the extension.ogm, is an Ogg Media File. Файлы OGM, или файлы с расширением.ogm, это Ogg Медиа Файлы.
Больше примеров...
Средств информации (примеров 455)
The media's treatment of the issue had helped political parties of the extreme right to gain power. Отношение средств информации к данному вопросу помогло крайне правым политическим партиям набрать силу.
Pledging should have political value since it could draw the attention of policy makers, media and interest groups of both donors and recipient countries. Объявление взносов должно представлять политический интерес, поскольку оно может привлечь внимание руководителей, средств информации и заинтересованных групп как в странах-донорах, так и в странах-получателях помощи.
Communications programmes are as crucial to United Nations public information as are media services - they provide them with substance, bring them to life and make it possible to attract a wider network of potential supporters. Программы в области коммуникации имеют для общественной информации Организации Объединенных Наций столь же большое значение, что и услуги средств информации - они наполняют их основным содержанием, обеспечивают их реализацию и позволяют привлекать более широкий круг потенциальных сторонников.
They had the right to disseminate and have access to information in their own language and to the mass media, and to have their own media. Они имеют право на распространение и получение доступа к информации на своем собственном языке и доступа к средствам массовой информации, а также право на создание своих собственных средств информации.
Emergency information notes, press releases and news features were issued regularly to keep National Committees, field offices and the media abreast of UNICEF activities. В целях информирования национальных комитетов, отделений на местах и средств информации о деятельности ЮНИСЕФ регулярно распространялись информационные материалы о чрезвычайных ситуациях, сообщения для печати и информационные сообщения.
Больше примеров...
Прессы (примеров 794)
First of all, I'm surprised to see so much media here. Во-первых, меня удивляет обилие прессы в этом зале.
Germany made recommendations, including with reference to the media and press as well as to recommendations made by the Special Rapporteur on adequate housing. Германия вынесла рекомендации, в том числе в отношении средств массовой информации и прессы, а также рекомендаций Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище.
My client requests the news media be present And that he be allowed to make a statement. Мой клиент требует присутствия прессы, чтобы сделать заявление.
Some of the media and population criticized the use of the Pergamon Altar as a backdrop for the application submitted by the city of Berlin to host the Olympic summer games in 2000. Недовольство прессы и населения вызвало использование Пергамского алтаря в кампании по выдвижению Берлина в качестве места проведения Летних Олимпийских игр 2000 года.
While the Bilderberg Group was 100% successful in 2008 at keeping their name out of the mainstream media, they did not fare as well when it came to the exploding independent press. В то время как группа Билдерберг в 2008 г. на 100 процентов избегала появления их имени в господствующих СМИ, она не смогла добиться того же, когда дело касалось независимой прессы.
Больше примеров...
Средства информации (примеров 271)
The Nigerian delegation drew attention to the negative effects on children of the communications media, particularly electronic media. З. Делегация Нигерии хотела бы привлечь внимание к тому отрицательному воздействию, которое средства информации, в частности электронные средства информации, могут оказывать на детей.
And then another communication technology enabled new media: Затем новая коммуникационная технология сделала возможными новые средства информации.
But in the Tunisian revolution, the new media didn't cause the revolution; it was caused by injustice. Но во время революции в Тунисе новые средства информации не были причиной революции; причиной была несправедливость.
Workshop on "The media and human rights", Inter-American Institute of Human Rights, Cartagena de Indias, Colombia, April 1997 Семинар "Средства информации и права человека", Межамериканский институт по правам человека, Картахена, Колумбия, апрель 1997 года.
Community-based media are effective instruments for ensuring the exercise of the right to freedom of opinion and expression in all social sectors, without any form of discrimination whatsoever, in accordance with the principles of pluralism and diversity that should guide the exercise of this right. Средства информации на общинном уровне являются эффективными инструментами, позволяющими обеспечивать осуществление права на свободу мнений и их свободное выражение во всех социальных секторах без какой бы то ни было дискриминации в соответствии с принципами плюрализма и разнообразия, которыми следует руководствоваться при осуществлении этого права.
Больше примеров...
Прессе (примеров 384)
A cohort study that received widespread media attention is the Physicians' Health Study II (PHS-II). Когортное исследование, которое было широко освещено в прессе, называлось Physicians' Health Study II (PHS-II).
With regard to freedom of expression, the Special Rapporteur calls in particular upon the independent media to provide space to represent the views of religious minorities and allow them to respond to allegations made against them in the press. Что касается свободы выражения мнения, то Специальный докладчик призывает, в частности, независимые средства массовой информации давать возможность религиозным меньшинствам выражать свои взгляды и отвечать на обвинения, выдвигаемые против них в прессе.
The media in Zambia is enjoying an increasing high degree of freedom which allows the press, radio and television to play a significant role in exposing breaches of human rights and exerting pressure for remedial action. Средства массовой информации в Замбии пользуются все большей свободой, которая позволяет прессе, радио и телевидению играть заметную роль в освещении нарушений прав человека и оказывать давление в целях принятия соответствующих мер.
If the White House says one thing to our face and another to us through the media if the White House ambushes us with ultimatums in the press - Если Белый Дом заявляет нам в лицо одно и совершенно другое нам же, через СМИ если Белый Дом устраивает нам засаду с ультиматумом в прессе...
Seven evaluations were conducted. (g) The visibility of UN-Habitat and the Habitat Agenda increased, as indicated by 100,000 articles in the press and media. В общей сложности было проведено семь оценок. g) О расширении масштабов освещения деятельности ООН-Хабитат и Повестки дня Хабитат в прессе и средствах массовой информации свидетельствовало увеличение числа упоминаний Программы и Повестки в материалах прессы до 100000.
Больше примеров...
Медийный (примеров 20)
However, this impact may be tempered by the political environment in which markets operate, including the media market itself. Однако политическая система, в которой работают рынки, в том числе сам медийный рынок, могут ограничивать этот положительный эффект.
Freedom of the press and of opinion and the resulting diversity in the media landscape ensure vigorous and often controversial debate of topical themes and challenges. В условиях свободы прессы и мнений формируется пестрый медийный фон, стимулирующий активные дискуссии, а иногда и острые споры по актуальным темам и проблемам.
I just watched a man give CPR to his dying wife, and you're telling me it was a media stunt? Он делал искусственное дыхание умирающей жене, а ты говоришь, что это медийный трюк?
Media business, or any other business, it needs to be capitalized. Медийный бизнес, как и любой другой бизнес нуждается в капитализации.
The initiative also includes multi-stakeholder global and regional forums, the dissemination of information and research tools, media relations and a web-based media resource centre. Эта инициатива также охватывает глобальные и региональные форумы с различными участниками, распространение информации и поисковых инструментов, отношения со средствами массовой информации и ресурсный медийный центр на основе Интернета.
Больше примеров...
Пресса (примеров 241)
Yes, shock and concern across the media. Добрый день, Вся пресса в ступоре.
The Sarah Keaton case is national news, and I want to make sure that the media has access to me and my team. Дело Сары Китон во всех новостях, и я хочу убедиться, что пресса может связаться со мной и моей командой.
But it's only a matter of time before the media finds out, especially since Beth was one of their own. Но это только дело времени, пока об этом разнюхает пресса, особенно если речь идет о Бет, одной из своих.
The whole establishment, from the prime minister through the king's family and all of the officials in Norway, all of the press, the media said, Все власти, начиная с премьер министра и заканчивая королевский семьей, все должностные лица, пресса, медиа, заявили:
Policy briefs have improved transmission of research messages on globalization, interdependence and development and are widely appreciated by member States and media. Сделать более доходчивыми идеи и соображения, касающиеся глобализации, взаимозависимости и развития, позволяют аналитические записки, за что их очень ценят государства-члены и пресса.
Больше примеров...
Печати (примеров 751)
Sanctions for the observance of the rights of the media have been foreseen and incorporated in the press law. Санкции, направленные на соблюдение прав средств массовой информации, были предусмотрены и включены в Закон о печати.
According to the media, this step has been denounced by RPCR and welcomed by FLNKS and environmental groups. Согласно сообщениям в печати, этот шаг осудило ОКСР и приветствовал НСФОК и группы по охране окружающей среды19.
That Commission was concerned with women's rights in general and family law; its remit was also to monitor and promote the image of women in the press and other media, and encourage the use of non-discriminatory terms and neologisms. Эта Комиссия занимается защитой прав женщин в целом и вопросами семейного права, а также призвана контролировать и улучшать имидж женщин в органах печати и в средствах массовой информации и поощрять использование недискриминационных терминов и формулировок.
A series of legislative and administrative measures initiated by the Ministry of Press and Mass Media have been in force to support the role of mass and communications media towards promoting participation in social and cultural life. По инициативе министерства печати и средств массовой информации принят ряд законодательных и административных мер в целях повышения роли средств массовой информации и коммуникации в поощрении участия граждан в социальной и культурной жизни.
One focus of activities will be on World Press Freedom Day and World Television Day. United Nations Radio will produce programmes highlighting the work of women in media on such occasions as World Press Freedom Day. Радиостанция Организации Объединенных Наций подготовит программы, освещающие работу женщин в средствах массовой информации по случаю таких мероприятий, как Всемирный день свободы печати.
Больше примеров...
Среда (примеров 47)
The inclusion of such thematic areas as the universal culture of peace, the environment, economic development, democracy and the role of the media is a timely move in the right direction. Включение таких тематических вопросов, как всеобщая культура мира, окружающая среда, экономическое развитие, демократия и роль средств массовой информации является весьма своевременным шагом в нужном направлении.
Priority in research is assigned to the following areas: education, health, the economy and employment, power and decision making, image and mass media, environment, violence against women, women suffering exclusion from society, rural women and cooperation. Приоритетными направлениями исследований являются: образование, здравоохранение, экономика и занятость, власть и принятие решений, образ женщины и средства массовой коммуникации, окружающая среда, насилие против женщин, женщины в условиях социальной изоляции, женщины в сельских районах и сотрудничество.
Accordingly, its activities were structured around four priority programmes, namely, women, economic and political empowerment; statistics and indicators on gender issues; women, environment and sustainable development; and women, media and communication. Поэтому его деятельность структурно подразделяется на четыре приоритетные программы, а именно: женщины, их экономические и политические права и возможности; статистика и показатели по гендерным вопросам; женщины, окружающая среда и устойчивое развитие; и женщины, средства массовой информации и коммуникация.
The national policy on women embraces: Legislation; Health; Labour; Citizen and political participation; Family; Violence; Agriculture; Environment; Media and culture. Национальная политика в интересах женщин охватывает следующие сферы деятельности: законодательство; здравоохранение; труд; участие граждан и политическая деятельность; семья; проблемы насилия; сельское хозяйство; окружающая среда; средства массовой информации и культура.
Among others, an enabling media environment and other media and communication channels are critical to ensure that the potential of ICTs can be fully harnessed in favour of sustainable development. В частности, благоприятная среда для развития средств массовой информации и другие каналы распространения информации и коммуникации имеют крайне важное значение для обеспечения того, чтобы в полной мере использовать потенциал ИКТ в интересах устойчивого развития.
Больше примеров...
Media (примеров 906)
The album received positive reviews from publications such as AllMusic and Pitchfork Media, which cemented the band's place in recent American music. Альбом был отмечен такими музыкальными сайтами, как Pitchfork Media и Allmusic, которые закрепили место группы в современной американской музыке.
The firm was later fully acquired by Nielsen in 2011 In 2009 and 2010, Nielsen sold its business magazines; its well-known entertainment properties went to the new company e5 Global Media. В 2009 и 2010 году Nielsen продал свой бизнес в печатной прессе; популярные активы в индустрии развлечений были переданы компании e5 Global Media.
Editing software available include Avid Media Composer, Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro, (Color Grading Software) DaVinci Resolve, and many more. Программное обеспечение для монтажа, в которое входят Avid Media Composer, Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro, (Color Grading Software) DaVinci Resolve и многое другое.
The manga was first serialized in the Japanese seinen manga magazine Monthly Comic Alive on June 27, 2006, and is published by Media Factory. Манга была впервые выпущена в Японии в журнале Monthly Comic Alive 27 июня 2006 года и издана Media Factory.
Therefore, the Wuhan Industrial Park has been constructed to improve the production capability of Media to 10 million sets each year. Поэтому и был создан промышленный район Вухан, который позволит Media выпускать ежегодно 10 миллионов кондиционеров.
Больше примеров...
Сми (примеров 6740)
I am suggesting that we use Van Doren's media blitz against him. Я предлагаю использовать шумиху в СМИ против Ван Дорена.
The current bicameral Parliament, multiparty system and established system of non-governmental organizations and the media are central elements of this system. Центральными элементами этой системы являются действующий двухпалатный Парламент, многопартийная система, развитая система неправительственных организаций и СМИ.
However, constraints linked to women's lack of schooling and fairly high levels of illiteracy continue to bar their access to State-run or private media. Вместе с тем проблемы, связанные, в частности, с низким уровнем охвата школьным образованием и относительно высоким уровнем неграмотности, продолжают оставаться препятствием для доступа женщин к государственным или частным СМИ.
The government has always recognized and acknowledged media's indispensible role in deepening democracy and good governance by checking arbitrary power and demanding accountability and transparency in governance. Правительство всегда признавало и соглашалось с необходимой ролью СМИ в углублении демократии и совершенствовании управления путем контроля за произволом власти и требования отчетности и прозрачности в управлении.
The communication for development approach to climate change adaptation and disaster risk reduction makes use of participatory communication processes and media to share information and knowledge among relevant stakeholders in a particular agro-ecological context. Использование методов коммуникации в целях развития для адаптации к изменению климата и уменьшения опасности стихийных бедствий подразумевает вовлечение заинтересованных сторон в процесс коммуникации и использование СМИ для обмена информацией и знаниями между заинтересованными сторонами в конкретном агроэкологическом контексте.
Больше примеров...