Английский - русский
Перевод слова Media

Перевод media с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средств массовой информации (примеров 12400)
In conflict areas, journalists and media professionals enjoy specific protection under international humanitarian law. В соответствии с международным гуманитарным правом журналисты и сотрудники средств массовой информации, находящиеся в зонах конфликтов, пользуются особой защитой.
Also enhanced were physical, sociocultural and political environments, through supportive legislation and policies for the promotion of languages, book publishing and media. Велась также работа по улучшению физических, социально-культурных и политических условий, в том числе на основе принятия законов и осуществления мер, направленных на содействие использованию различных языков, книгоиздательству и деятельности средств массовой информации.
Such mechanisms could ensure regular monitoring, reporting and documenting of misuse of information, and strengthen independent local media capacities. Благодаря таким механизмам можно было бы регулярно отслеживать, предавать гласности и документально подтверждать случаи использования информации в неблаговидных целях и укреплять потенциал независимых местных средств массовой информации.
UNICEF has numerous programmes in these countries, including peer education and awareness-raising activities targeting young people through mass media and non-formal education. ЮНИСЕФ осуществляет в этих странах многочисленные программы, в том числе просветительские мероприятия с привлечением сверстников и деятельность по повышению уровня информированности молодежи с помощью средств массовой информации и неформального образования.
Such mechanisms would involve relevant information stakeholders from within the United Nations and other relevant international organizations, expert non-governmental organizations, and representatives of independent local media. Такие механизмы включали бы соответствующие информационные подразделения Организации Объединенных Наций и других соответствующих международных организаций, занимающиеся этими вопросами неправительственные организации и представителей независимых местных средств массовой информации.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 6380)
International human rights organizations and foreign media have often been refused entry to the country. Международные правозащитные организации и зарубежные средства массовой информации зачастую не допускаются в страну.
The media give constant attention to the issue of preventing trafficking in persons. Постоянно освещают вопрос противодействия торговле людьми средства массовой информации.
In its programme of work for the next year, the Committee will strive to involve to a greater extent other sectors of civil society, such as academic institutions and think tanks, parliamentarians and the media. В рамках своей программы работы на будущий год Комитет будет стремиться обеспечить более широкое участие других секторов гражданского общества, таких, как учебные заведения и коллективы ученых и исследовательских учреждений, парламентарии и средства массовой информации.
However, the Committee is concerned that some media contribute to the creation of an atmosphere of hostility and rejection towards non-citizens in the State party (art. 7). Однако Комитет обеспокоен тем, что некоторые средства массовой информации способствуют созданию в государстве-участнике атмосферы враждебности и неприятия в отношении неграждан (статья 7).
The role of the media was also considered to be a valuable tool which could bring attention to human rights violations perpetrated by transnational corporations and other business enterprises. Было также высказано мнение о том, что средства массовой информации должны играть роль ценного средства привлечения внимания к нарушениям прав человека, совершаемым транснациональными корпорациями и другими предприятиями.
Больше примеров...
Средствах массовой информации (примеров 5640)
Kyrgyz law bans the publication in the mass media of materials that preach ethnic exclusivity and intolerance towards other peoples and nations. Законодательство Кыргызской Республики устанавливает запрет на публикацию в средствах массовой информации материалов, касающихся вопросов национальной исключительности и нетерпимости к другим народам и нациям.
Messages conveyed by the media were decisive in shaping perceptions of roles and relations and in combating gender stereotypes and discrimination against women. Позиция, озвучиваемая в средствах массовой информации, играет решающую роль в формировании представлений о ролях и взаимоотношениях и в борьбе с гендерными стереотипами и дискриминацией женщин.
The programme would be complemented by the implementation of a parallel project for the promotion of human rights through the media. Эта программа будет дополнена параллельным проектом пропаганды прав человека в средствах массовой информации.
National information campaigns aimed at the general public to raise general awareness and understanding and supported by slogans, brochures, posters, web sites, media outreach, designation and celebration of days or months. Национальные информационные кампании, нацеленные на широкую общественность в целях повышения общей информированности и понимания и сопровождающиеся лозунгами, брошюрами, плакатами, веб-сайтами, освещением в средствах массовой информации, установлением и празднованием посвященных соответствующей теме дней или месяцев.
Through the National Committee for Migration, civil society organizations promoted a human rights perspective in the coverage of migration issues by the media, including though an annual analysis and status report. На основе участия в работе Национального комитета по вопросам миграции организации гражданского общества содействуют применению правозащитного подхода при освещении в средствах массовой информации вопросов, касающихся миграции, для чего, в том числе, ежегодно проводится анализ положения дел в этой области и издается соответствующих доклад.
Больше примеров...
Средствами массовой информации (примеров 3306)
"Libertine" was generally well received by contemporary media. «Libertine» в целом была хорошо принята современными средствами массовой информации.
Each permanent mission obtained one hologram decal, provided by the Security and Safety Service, which allowed their respective press officers to escort national journalists to bilateral meetings and other media events without a media liaison escort from the Department. Каждое постоянное представительство получило в Службе охраны и безопасности Организации Объединенных Наций пропуск с голограммой, который дает возможность их пресс-атташе сопровождать национальных журналистов для посещения двусторонних совещаний и других мероприятий без представителя Департамента по связям со средствами массовой информации.
It is becoming a big popular event, covered in the mass media. Празднование этого дня приобретает характер крупного массового мероприятия, которое освещается средствами массовой информации.
Some Member States stressed the need to closely involve civil society and the mass media in the proposed decade as an effective way to promote the values of dialogue and tolerance in society. Некоторые государства-члены подчеркнули необходимость тесного взаимодействия с гражданским обществом и средствами массовой информации в течение предлагаемого десятилетия, поскольку оно является эффективным методом поощрения ценностей диалога и терпимости в обществе.
The campaign will draw on the network of representatives and staff members of each sponsoring agency as well as the United Nations Information Centres throughout the region for advocacy, capacity-building, and media communication, and work in partnership with a wide range of local and regional groups. К этой кампании будут привлечены представители и сотрудники всех учреждений-спонсоров, а также информационных центров Организации Объединенных Наций всего региона для проведения пропагандистских мероприятий, укрепления потенциала и взаимодействия со средствами массовой информации, при этом будет налажено сотрудничество с различными местными и региональными группами.
Больше примеров...
Средствам массовой информации (примеров 1746)
Making matters worse, irresponsible and ignorant celebrities have seized upon his lies, using their access to the media to spread conspiracy theories and propaganda against vaccinations. Назло, безответственные и невежественные знаменитости ухватились за его ложь, используя свой доступ к средствам массовой информации для распространения теорий заговора и пропаганды против прививок.
Government restrictions aside, what other forms of media censorship existed, such as, for example, pressure from criminal or religious extremist groups? Какие другие виды цензуры, помимо государственных ограничений, применяются к средствам массовой информации, например давление со стороны криминальных или религиозных экстремистских групп?
A general press briefing was held on 15 July 2010, when the Ombudsperson took office, and since then interviews have been provided, upon request, to various media outlets in the United States of America, Canada and Europe. 15 июля 2010 года - в день, когда Омбудсмен вступила в должность, был проведен общий брифинг для прессы, и с тех пор она предоставляла - по запросу - интервью различным средствам массовой информации в Соединенных Штатах Америки, Канаде и Европе.
The recommendations of thematic reports are mainly addressed to Governments, some to human rights defenders, others to national institutions, the international community, including regional organizations, and in some cases to the media. Рекомендации в тематических докладах адресованы главным образом правительствам, некоторые из них - правозащитникам, другие национальным учреждениям, международному сообществу, включая региональные организации, а также, в некоторых случаях, средствам массовой информации.
Radio Athina offered, thus, a channel of communication with voters, which has proven to be necessary, as women have poor coverage and less access to the mass media compared to the male candidates during this critical time period. Тем самым радиостанция «Афина» стала каналом связи с избирателями, что было абсолютно необходимым, поскольку в этот чрезвычайно важный период времени позиции женщин-кандидатов недостаточно освещались средствами массовой информации, и женщины-кандидаты имели меньший доступ к средствам массовой информации по сравнению с мужчинами-кандидатами.
Больше примеров...
Медиа (примеров 665)
The reports help to fine-tune advertising plans and media budgets by providing detailed information on specific media buys (such as radio, television or outdoor media). Отчеты помогают корректировать рекламные планы и рекламный бюджет предоставляя детальную информацию об эффективности различных медиа, таких как телевидение, радио, уличная реклама.
We have published New screenshots category in Media. Опубликованны новые скриншоты в категории Медиа.
At the MIT Media Lab, we've established the Center for Extreme Bionics. В «Медиа Лаб» при MIT мы организовали Центр передовой бионики.
The media is all over me. На меня накинулись все медиа.
AB MEDIA - a fully cycled advertising and media agency, so called Universal Agency. АВ MEDIA - реклама и медиа агенство полного цикла, так назваемое Универсальное агентство. Мы можем оказывать любые рекламные услуги в любой области.
Больше примеров...
Средств информации (примеров 455)
Prominent news journalists, broadcasters, editors and commentators of influential media are being targeted to generate interest in the Summit. Устанавливаются контакты с известными журналистами, ведущими радио- и телевизионных программ, редакторами, комментаторами влиятельных средств информации с целью повышения интереса к Встрече.
Those countries continued to rely on the more traditional media for information, a factor which should be borne in mind when designing United Nations information products. Эти страны продолжают полагаться на использование более традиционных средств информации, и данный фактор следует учитывать при разработке информационных продуктов Организации Объединенных Наций.
Public interest is best served by a variety of independent news media, both print and broadcast, which must be allowed to emerge and operate freely. Общественным интересам наилучшим образом отвечает разнообразие независимых новостных средств информации, как печатных, так и вещательных, которым дана возможность беспрепятственной регистрации и свободной деятельности.
In addition to providing full press coverage of the opening ceremonies in the General Assembly Hall, the Department responded to an enormous number of requests for information concerning the launch of the Year from media, non-governmental organizations, educational institutions and individuals. ЗЗ. Помимо обеспечения полного освещения церемоний открытия в зале Генеральной Ассамблеи Департамент удовлетворил огромное число просьб о предоставлении информации, касающейся начала Года, которые были получены от средств информации, неправительственных организаций, учебных заведений и отдельных лиц.
There are of course concerns about freedom of speech and a lack of media diversity, but conditions in Kazakhstan are no worse than in, say, Azerbaijan, its ethnic Turkic cousin, which is fully in the ENP. Существует, конечно, озабоченность по поводу свободы слова и недостаточного разнообразия средств информации, но ситуация в Казахстане ничуть не хуже, чем, скажем, в Азербайджане, его этническом тюркском родственнике, являющемся полноправным участником ЕПД.
Больше примеров...
Прессы (примеров 794)
Greater flexibility was needed in providing access for the official accredited press and media. Необходимо проявлять бльшую гибкость, когда речь идет об обеспечении доступа для официальных аккредитованных представителей прессы и средств массовой информации.
Press statements, mission reports and new media links are not yet available in all six languages owing to capacity constraints. Заявления для прессы, доклады миссий и новые ссылки на средства информации на всех официальных языках пока не доступны из-за ограниченных возможностей.
129.103. Take steps to ensure that civil society can operate without intimidation and to ensure freedom of the press, including for independent media (Canada); 129.103 предпринять шаги, с тем чтобы гражданское общество могло функционировать, не подвергаясь запугиванию, а также для обеспечения свободы прессы, в том числе независимых средств массовой информации (Канада);
Also in 1997, OSCE established the mandate of Representative on Freedom of the Media to provide early warnings on violations of freedom of expression and to advocate full compliance with OSCE principles and commitments regarding freedom of expression and the media. Кроме того, в 1997 году ОБСЕ учредила мандат Представителя по свободе прессы, уполномоченного заниматься вопросами раннего предупреждения о нарушениях свободы выражения мнений и поощрять соблюдение принципов и обязательств ОБСЕ в отношении свободы выражения мнений и средств массовой информации.
With regard to the number of meetings that are webcast, currently all plenary meetings, all informal stocktaking plenary meetings, all meetings of the high-level segment, all press briefings and all media training sessions are webcast. Что касается числа совещаний, транслируемых через Интернет, то в настоящее время все пленарные заседания, все неофициальные пленарные заседания по подведению итогов, все заседания сегмента высокого уровня, все брифинги для прессы и все учебные сессии для средств массовой информации транслируются в сети.
Больше примеров...
Средства информации (примеров 271)
A panellist from Mauritius elaborated on the public education strategy of the Independent Anti-Corruption Agency, which used a variety of traditional and digital media. Представитель Маврикия рассказал о стратегии публичного образования независимого антикоррупционного агентства, которое использует разные традиционные и цифровые средства информации.
Resulting media coverage included, among others, the BBC World Business Report and World Service, and the Financial Times. В результате этого материалы распространялись, в частности, через такие средства информации, как "Би-би-си уорлд бизнес рипорт энд уорлд сервис" и газета "Файнэншл таймс".
The Guinean media are key players in the democracy-building process and, despite occasional excesses on their part, they should be further strengthened and given institutional backing in order to guarantee their independence. Гвинейские средства информации занимают одно из ведущих мест в демократическом строительстве; несмотря на некоторые перегибы, которые констатируются время от времени, важно продолжать их укрепление и оказывать им институциональную поддержку в качестве фактора гарантирования их самостоятельности.
The American Academy of Pediatrics recently warned that TV viewing by young children is dangerous for their brain development, and called on parents to keep children under two away from the TV and similar media. Недавно Американская академия педиатрии сделала предупреждение о том, что просмотр телевизора маленькими детьми является опасным для развития их мозга, и призвала родителей не разрешать детям до двух лет смотреть телевизор и аналогичные средства информации.
There are only four periods in the last 500 years where media has changed enough to qualify for the label "revolution." За последние 500 лет существует только 4 эпизода в истории, когда средства информации изменились настолько, что этот процесс можно назвать революцией.
Больше примеров...
Прессе (примеров 384)
He gave numerous interviews to the print, broadcast and electronic media. Он дал множество интервью прессе и электронным средствам массовой информации.
Mass media community awareness: 52 radio programs, 154 TV programs, and 87 articles. 52 радиопрограммы, 154 телевизионных программы и 87 статей в прессе в целях информирования общественности при помощи СМИ;
In a 2008 media article, Starbucks' vice president of corporate social responsibility acknowledged that the company continued to struggle with environmental responsibility, as none of its cups were recyclable and stores did not have recycling bins. В 2008 году в статье в прессе вице-президент компании по корпоративной социальной ответственности признал, что в то время как компания продолжает борьбу за ответственность перед окружающей средой, ни одна из чашек компании не является полностью перерабатываемой, в магазинах нет сборников для перерабатываемых отходов.
We must fight back against the anti-clerical bias of the media! Мы должны бороться с антиклерикальными настроениями в прессе!
Hasi was the first Kosovar Albanian to play for Albania, and is considered by Albanian Sports media as the man who united Kosovo and Albania. Является первым косовским албанцем, выступавшим за сборную Албании, из-за чего часто указывается в прессе как человек символизирующий объединение Косово и Албании.
Больше примеров...
Медийный (примеров 20)
Freedom of the press and of opinion and the resulting diversity in the media landscape ensure vigorous and often controversial debate of topical themes and challenges. В условиях свободы прессы и мнений формируется пестрый медийный фон, стимулирующий активные дискуссии, а иногда и острые споры по актуальным темам и проблемам.
UNESCO stated that media content was controlled by the Ministry of Information which ran all television outlets, radio stations and newspapers, and that privately owned outlets no longer exist following a government ban in 2001. ЮНЕСКО сообщила, что медийный контент контролируется Министерством информации, в ведении которого находятся все телевизионные каналы, радиостанции и газеты, и что частные каналы более не существуют после их запрета правительством в 2001 году.
Many non-State-run publications depend on grants, as the Afghan media market is not yet strong enough to allow outlets to sustain themselves on advertisements, and many consumers can purchase publications only at subsidized prices. Многие негосударственные издания зависят от субсидий, поскольку афганский медийный рынок еще недостаточно окреп для того, чтобы информационные каналы могли поддерживать свое существование за счет рекламы, и многие потребители могут приобретать издания только по субсидированным ценам.
This bilingual (English and Japanese) web-based magazine by the UNU Media Centre, which is part of The Guardian Environment Network, features articles and video briefs on four significant global challenges: climate change, food security, peak oil and biodiversity. Этот двуязычный (английский и японский) интернет-журнал, который готовит Медийный центр УООН, являющийся частью «Гардиан энвайронмент нетуорк», содержит статьи и видеоролики по четырем важнейшим глобальным проблемам: изменению климата, продовольственной безопасности, рекордным ценам на нефть и биоразнообразию.
The initiative also includes multi-stakeholder global and regional forums, the dissemination of information and research tools, media relations and a web-based media resource centre. Эта инициатива также охватывает глобальные и региональные форумы с различными участниками, распространение информации и поисковых инструментов, отношения со средствами массовой информации и ресурсный медийный центр на основе Интернета.
Больше примеров...
Пресса (примеров 241)
Imagine the media frenzy, your husband's legacy destroyed, the press hounding you day and night, and the Planned Parenthood fund... gone. Представьте безумные СМИ, наследие вашего мужа уничтожено, пресса не отстает от вас день и ночь, и фонда Регулирования Рождаемости... больше нет.
The five other cases, with nine accused, that the Office of the Prosecutor expects to complete by the end of the year are Cyangugu, Kajelijeli, Media, Gacumbitsi and Kamuhanda. К концу года Канцелярия Обвинителя предполагает завершить рассмотрение еще пяти дел против девяти обвиняемых: Сиангугу, Кажелижели, пресса, Гакумбици и Камуханда.
I know, free media, yes, but there are ways, right? Я знаю, что свободная пресса, свободная пресса, да!
I stood by you while being treated like a stepchild by the media and everybody else. Я стояла за тобой пока пресса и остальные смотрели на нас как на неродное дитя.
After the astonishing display of vigilantism... during the Yakavetta trial yesterday, the largest manhunt in recent memory is being undertaken... to capture three men the media have dubbed "the Saints." После неслыханной демонстрации "народного самосуда" на вчерашнем процессе над Яковеттой, полиция объявила масштабную облаву на трех мужчин, которых пресса уже окрестила "святыми".
Больше примеров...
Печати (примеров 751)
The regulation also specifies that all candidates have the right to free political advertising space or airtime on the State-run media. В постановлении также оговаривается, что все кандидаты имеют право на место в печати или эфирное время для бесплатной политической рекламы в государственных средствах массовой информации.
(r) Freedom of the press and other media. г) свободу печати и других средств массовой информации.
Thus, on the occasion of World Press Freedom Day in May 2007, media professionals adopted the Medellin Declaration on securing the safety of journalists and combating impunity. Так, отмечая в мае 2007 года Всемирный день свободы печати, профессиональные работники сферы массовой информации приняли Медельинскую декларацию о безопасности журналистов и борьбе с безнаказанностью.
Press and Other Media Act (14 January 1990) Закон РТ "О печати и других средствах массовой информации" (14.01.1990 года);
Not specify his/her sources. Under article 30 of the Press and other Media Act, a journalist enjoys additional rights. Журналист пользуется также иными правами, предоставленными ему в соответствии с Законом Туркменистана "О печати и других средствах массовой информации в Туркменистане" (ст. 30).
Больше примеров...
Среда (примеров 47)
The growth media purchased for the proscribed activities was also destroyed. Питательная среда, приобретенная для запрещенной деятельности, была также уничтожена.
It identifies nine programme areas namely national mechanism, education and media, health and nutrition, social welfare, income security, housing and environment, family, legal and research. В ней намечены девять программных областей, а именно: создание национального механизма, просвещение и СМИ, здравоохранение и питание, социальное обеспечение, финансовая безопасность, жилье и окружающая среда, семья, юридическое обеспечение и научные исследования.
Accordingly, its activities were structured around four priority programmes, namely, women, economic and political empowerment; statistics and indicators on gender issues; women, environment and sustainable development; and women, media and communication. Поэтому его деятельность структурно подразделяется на четыре приоритетные программы, а именно: женщины, их экономические и политические права и возможности; статистика и показатели по гендерным вопросам; женщины, окружающая среда и устойчивое развитие; и женщины, средства массовой информации и коммуникация.
According with the bistable automata concept there are two types of the pair states (relationships): So the changing of the state of pair relationships is controlled by relative movements of the automata and the media formed by such pairs can be considered as bistable media. В соответствии с концепцией бистабильных автоматов вводится два состояния пары (взаимосвязь): Итак, изменение состояния связи пары определяется относительным движением автоматов, и среда, формируемая такими парами, может быть названа бистабильной средой.
Non-Allergenic: While plant-based growth media are "more realistic," will be cheaper, and will reduce the possibility of infectious agents, there is also the possibility that plant-based growth media may cause allergic reactions in some consumers. Безаллергенность: когда заводы по выращиванию биологической среды станут «более реалистичными» и дешёвыми, а также снизится вероятность инфекционных агентов, есть также вероятность того, что растительная питательная среда может вызвать аллергические реакции у некоторых потребителей.
Больше примеров...
Media (примеров 906)
Inter Media Group Limited has opened a new Internet portal, dedicated to the programme 'Freedom on Inter'. Inter Media Group Limited открыла новый интернет-портал, посвящённый программе "Свобода на Интере", .
In 1993 the film won the Genie Award for best feature documentary and in 1994 it won the GLAAD Media Award for Outstanding Film (Documentary). В 1993 году картина стала лауреатом кинопремии «Джини» за лучший документальный фильм, а в 1994 году получила награду GLAAD Media Awards как выдающийся документальный фильм.
VLC media player is a player for audio and video formats as well as DVDs, VCDs, and streaming protocols. VLC media player - проигрыватель мультимедиа со многими функциями и простым интерфейсом.
In May 2007, Fairfax Media announced it would be moving from a broadsheet format to the smaller compact or tabloid-size, in the footsteps of The Times, for both The Sydney Morning Herald and The Age. В мае 2007 года компания Fairfax Media объявила, что, следуя примеру The Times, газеты The Sydney Morning Herald и The Age перейдут с большого формата broadsheet на меньший формат compact или таблоид.
In 1996, D&B divided the company into two separate companies: Nielsen Media Research, which was responsible for TV ratings, and AC Nielsen, which was responsible for consumer shopping trends and box-office data. В 1984 году компания Nielsen была поглощена корпорацией Dun & Bradstreet, которая в 1996 году разделила существовавшую много лет структуру на две части: Nielsen Media Research, которая стала заниматься исключительно телевизионными рейтингами, и AC Nielsen, которая занималась исследованием потребителей, покупателей и рынком FMCG.
Больше примеров...
Сми (примеров 6740)
I was torn between mathematics and media. Я разрывался между математикой и СМИ.
In addition, the Ministry of Labour, Family and Social Affairs prepared a media promotion of equal distribution of family work and parenting between partners. Кроме того, Министерство труда, по делам семьи и по социальным вопросам подготовило и распространило в СМИ материалы, пропагандирующие равное распределение между партнерами домашней работы и родительских обязанностей.
It is in line with these provisions of the Constitution and the policy that Ethiopia is pursuing that the Government is encouraging the strengthening of cultural tolerance and peaceful coexistence in society through various means, including teachings in schools and the media at the local and national levels. В соответствии с положениями конституции, а также с проводимой Эфиопией политикой, правительство страны стремится, за счет использования различных средств, в том числе программ обучения в школе и местных и общенациональных СМИ, содействовать развитию межкультурной терпимости и мирного сосуществования в обществе.
The work of UNCTAD is frequently covered by online and traditional media catering to the public, while in-depth coverage of UNCTAD policy and analysis work regularly appears in specialized publications. Деятельность ЮНКТАД часто освещается сетевыми и обычными массовыми СМИ, а в специализированных изданиях регулярно появляются материалы, в которых подробно рассказывается о работе ЮНКТАД в областях политики и анализа.
The Committee is however concerned that those awareness-raising activities are not effectively coordinated and that knowledge of the Convention, especially among government officials and professionals working with and for children, the media, parents and children themselves, still remains limited. В то же время Комитет обеспокоен тем, что просветительская деятельность ведется без должной координации и что знание Конвенции, особенно в среде государственных чиновников и специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, СМИ, родителей и самих детей, остается довольно ограниченным.
Больше примеров...