| Although further lawsuits have not materialized, the issue is kept alive in the media and political circles by those promoting the need for tort reform. | Хотя дальнейшие судебные процессы так и не были осуществлены, этот вопрос остается актуальным в средствах массовой информации и политических кругах тех, кто продвигает необходимость реформы деликта. |
| By March 2016, after his not having made any major public appearances since February 2014, speculation and expressions of concern about his well-being began to surface in the media. | К марту 2016 года, после того, как он не появлялся на публике с февраля 2014 года, в средствах массовой информации стали появляться различные слухи и выражалось явное беспокойство по поводу его здоровья. |
| Goebbels considered himself well suited to the position, and began to formulate ideas about how propaganda could be used in schools and the media. | Геббельс считал, что вполне подходит для подобной работы и приступил к разработке методов пропаганды в школах и средствах массовой информации. |
| Initially, when Roja's efforts fail, the Indian government denies any negotiations with the terrorists for the release of Rishi in the media. | Когда усилия Розы терпят неудачу, индийское правительство отвергает в средствах массовой информации любые переговоры с террористами об освобождении Риши через СМИ. |
| As usual, the Forum will be a subject of considerable mass media attention. | Как обычно, Форум будет широко освещаться в средствах массовой информации. |
| Although the term is used by the media with increasing frequency, the definition has not been finished completely. | Хотя этот термин используется в средствах массовой информации все чаще и чаще, его определение ещё не полностью ясно... |
| Six cases referred to unequal treatment in the labour market, while two cases referred to media contents. | Шесть заявлений касались проблемы неравноправия на рынке труда, а остальные два - содержания сообщений в средствах массовой информации. |
| Organizational effectiveness and efficiency 3.5: Number of mentions of UNFPA in the media | Организационная результативность и эффективность 3.5: Число ссылок на ЮНФПА в средствах массовой информации |
| Moreover, central bankers have become more vocal in expressing strongly held positions in the mass media, as if seeking to win over popular opinion. | Кроме того, центральные банки стали более активно выражать твердо занятые позиции в средствах массовой информации, как будто стремясь завоевать общественное мнение. |
| I would like one media hit for every person on the planet who is living on less than one dollar a day. | Я хочу одно упоминание в средствах массовой информации на каждого человека, живущего на менее, чем один доллар в день. |
| She was active in the media through the 1970s as a model, Miss Universe pageant judge, and actress in national commercials. | Она принимала активное участие в средствах массовой информации как модель, Мисс Вселенная, и актриса в национальных рекламных роликах. |
| The Center releases its reports via its website to media outlets throughout the U.S. and around the globe. | CPI публикует отчеты расследований на своем веб-сайте, в средствах массовой информации в США и по всему миру. |
| Their operatives in government and media then hold the economy hostage by issuing the ultimatum: give us unlimited bailout money or the economy dies. | И потом их люди в правительстве и средствах массовой информации держат экономику в заложниках путем ультиматума: дайте нам неограниченные средства на спасение банков, или экономика погибнет. |
| In his view, the number of cases reported in the media had, however been exaggerated. | По его мнению, однако, число случаев, о которых сообщается в средствах массовой информации, преувеличено. |
| Popular tales and legends recounting such traditions could, if widely disseminated in the media, help to change attitudes over the long term. | Народные сказания и легенды, повествующие о таких традициях, могли бы, в случае их широкого распространения в средствах массовой информации, помочь через какое-то время изменить существующие взгляды. |
| That important signal in the appropriate use of language must be extended to other areas such as educational institutions and the mass media. | Необходимо, используя соответствующие формулировки, повышать статус женщин в учебных заведениях и средствах массовой информации. |
| A further consideration is the status of the Resident Coordinator as a public figure who is often seen or heard in the national media. | Еще одно соображение заключается в статусе координатора-резидента как общественного деятеля, который часто выступает в национальных средствах массовой информации. |
| African development concerns featured heavily in all the Department's print and audio-visual outputs and considerable success had been realized in having the international and African media reproduce its materials. | Проблемы развития африканского континента занимают заметное место во всех печатных и аудиовизуальных материалах Департамента, и значительный успех был достигнут в том, что касается воспроизводства этих материалов в международных и африканских средствах массовой информации. |
| Despite the well-publicized cases of alien-smuggling in the news media, the real dimensions and impact of illegal trafficking in aliens remains unknown. | Хотя отдельные случаи контрабандного провоза иностранцев широко освещались в средствах массовой информации, определить подлинные масштабы и последствия этого явления трудно. |
| And yet the financial analysts that discuss these trends in the media have failed to assess them realistically. | Однако финансовые аналитики, рассуждающие об этих тенденциях в средствах массовой информации, не в состоянии дать им реалистичную оценку. |
| Partnair suggested said that the F-16 fighter jet had been flying at a faster velocity and closer to the Convair than reported in the media. | Представитель авиакомпании Partnair сказал, что норвежский истребитель F-16 летел быстрее и ближе к самолёту, чем сообщалось в средствах массовой информации. |
| Others in the media, however, rated her job higher given the challenges she had to manage. | Однако, в средствах массовой информации её работа оценивалась выше, с учётом проблем, с которыми ей нужно было справиться. |
| The Committee is concerned at the continuing stereotypical and sexist portrayal of women in the media, especially in advertising. | Комитет обеспокоен тем, что в средствах массовой информации, особенно в рекламе, создается стереотипный образ женщины и насаждается пренебрежительное отношение к ней. |
| And that we have your attention, and that we have the headlines in the media. | И что у нас есть ваше внимание и заголовки в средствах массовой информации. |
| He stressed that, despite its depiction in the media, IFP was a broadly-based political body and had never been an exclusively Zulu organization. | Оратор подчеркивает, что, несмотря на ее портрет в средствах массовой информации, ПСИ - это политический орган с широкой базой, который никогда не был организацией только зулусов. |