According to the Moroccan delegation, the media reported isolated acts by fundamentalist movements. |
По мнению делегации Марокко, в средствах массовой информации сообщалось об отдельных действиях движений фундаменталистского толка. |
She reassured the Committee that her Government disseminated information about its reports and the Committee's concluding observations through various media, including the Internet. |
Она заверяет Комитет в том, что ее правительство распространяет информацию, касающуюся его докладов и заключительных замечаний Комитета, в различных средствах массовой информации, включая Интернет. |
Existing mass communication and cultural statistics can provide data on printed media, and on digital content production and use in different countries. |
Существующие статистические данные в области массовых средств коммуникации и культуры могут служить источником сведений о печатных средствах массовой информации и о разработке и использовании цифрового контента в различных странах. |
It seems, therefore, to offer less opportunities to enhance one's political status or media image. |
Поэтому оно предоставляет меньше возможностей для повышения чьего-либо политического статуса или перспектив с точки зрения имиджа, создаваемого в средствах массовой информации. |
Months of preparation made it possible for over 5,500 accredited journalists to cover the Summit and generate extensive and largely positive media coverage worldwide. |
Благодаря подготовительной работе, которая велась на протяжении нескольких месяцев, более 5500 аккредитованных журналистов получили возможность освещать ход Саммита и обеспечить широкое и в основном позитивное освещение этого события в средствах массовой информации во всем мире. |
UNU contributed to a major media campaign to mark World Day for Water, 22 March 1999. |
В связи с празднованием 22 марта 1999 года Всемирного дня водных ресурсов УООН проводил крупную информационную кампанию в средствах массовой информации. |
UNIC Tunis produced a publication entitled "Bethlehem 2000" for distribution to the media. |
ИЦООН в Тунисе подготовил публикацию под названием «Вифлеем 2000» для распространения в средствах массовой информации. |
The Committee is concerned at the continuing stereotypical portrayal of women, especially of foreign women, in the media. |
Комитет обеспокоен сохраняющейся практикой стереотипного изображения женщин, особенно иностранок, в средствах массовой информации. |
This type of discrimination also is appearing in mass media advertisements. |
Этот вид дискриминации также появляется в рекламных объявлениях в средствах массовой информации. |
This resulted in media coverage of peacekeeping in all targeted troop- and police-contributing countries. |
Это послужило поводом для освещения в средствах массовой информации во всех предоставляющих войска и контингенты полиции странах проблем миротворчества. |
The media campaign also consisted of a news release and a series of interviews with the Director of UNU/INRA. |
Кампания в средствах массовой информации включала также опубликование информационных бюллетеней и проведение серии интервью с директором УООН/ИПРА. |
Those facts had been corroborated by independent witnesses and widely reported in the media. |
Эти факты были подтверждены независимыми свидетелями и широко освещались в средствах массовой информации. |
There was an unfortunate tendency on the part of certain sections of the media to identify terrorism with a particular religion. |
Достойна сожаления тенденция, которую проявляется в некоторых средствах массовой информации, отождествляющая терроризм с определенной религией. |
The network of women in the media was set up in 1999 and serves to exchange information and provide mutual assistance through mentoring. |
В 1999 году была создана сеть связи женщин, работающих в средствах массовой информации, которая призвана обеспечивать обмен информацией и оказание взаимной помощи через наставничество. |
A mass media campaign was conducted to warn the public and provide information on cases of trafficking in persons. |
В средствах массовой информации проводится информационная разъяснительная кампания о случаях торговли людьми. |
According to his own public statements in the media of the Bolivarian Republic of Venezuela on that country's territory. |
Это подтверждается его публичными заявлениями в средствах массовой информации Боливарианской Республики Венесуэла на территории этой страны. |
The sixth area was the fight against racist propaganda in the media and cyberspace. |
Шестым направлением является борьба с пропагандой расизма в средствах массовой информации и Интернете. |
As yet, there are no arrangements to control the involvement of children in the media. |
На данный момент не существует контроля за участием детей в средствах массовой информации. |
The most recent statistics on women in the media dated from 1995; she requested updated information in that area. |
Последние статистические данные о положении женщин в средствах массовой информации датируются 1995 годом; она просит обновить информацию в этой сфере. |
Moreover, in cooperation with various non-governmental organizations, information campaigns targeting young people had been launched in the media. |
Помимо этого в средствах массовой информации в сотрудничестве с различными неправительственными организациями предприняты информационные кампании, ориентированные специально на молодежь. |
All rapporteurs emphasized the importance of being able to publicize their work through various media, including the written and broadcast press. |
Все докладчики подчеркнули важность обеспечения возможности освещения своей работы в различных средствах массовой информации, включая печать, радио и телевидение. |
Furthermore, it recommends measures to combat dissemination of hate speech including through the mass media and the Internet. |
Кроме того, в ней рекомендуются меры по борьбе с распространением ненавистнических высказываний в средствах массовой информации и Интернете. |
The Heads of State and Government reminded the political class of their responsibility towards curbing the excesses of the media. |
Главы государств и правительств напомнили о том, что они несут на политическом уровне ответственность за прекращение не соответствующих действительности сообщений в средствах массовой информации. |
Additional efforts included placing appropriate advertisements in minority media outlets and including members of minority communities in recruitment panels. |
Дополнительные усилия включали помещение соответствующих объявлений в средствах массовой информации общин меньшинств и включение представителей общин меньшинств в группы по набору. |
Women look to the media as primary sources of health information. |
Женщины видят в средствах массовой информации один из важнейших источников информации по вопросам охраны здоровья. |