The media gives widespread coverage to cultural life in Uzbekistan. |
В средствах массовой информации широко освещается культурная жизнь Республики. |
It may be expedient to offer publicity for the company (media coverage, etc.). |
Поэтому целесообразно предложить компании организовать для нее рекламные мероприятия (освещение в средствах массовой информации и т.д.). |
Challenges: Introducing the issue of women in the media in the legislative system in many countries and ensuring that codes of conduct are respected. |
Задачи: Включение вопроса о женщинах в средствах массовой информации в законодательную систему стран и обеспечение соблюдения кодексов поведения. |
Portugal, together with France, Italy and Spain, published "Guidelines to eliminate gender stereotypes from the media and advertising". |
Португалия совместно с Францией, Италией и Испанией опубликовала "Руководство по ликвидации гендерных стереотипов в средствах массовой информации и рекламе". |
They analyse stereotyping in the media and contain checklists and other tools to help recognize gender stereotypes. |
В нем анализируются стереотипы, встречающиеся в средствах массовой информации, и содержатся контрольные критерии и другие инструменты, помогающие выявлять гендерные стереотипы. |
Disseminate materials to help women to understand their rights and entitlements (media campaigns, publications, Guide to women's Rights). |
Распространение материалов, помогающих женщинам понять свои права и возможности (кампании в средствах массовой информации, публикации, руководство по правам женщин). |
In September 1999, a media campaign targeting specific rural and northern communities with low immunization rates was implemented. |
В сентябре 1999 года в средствах массовой информации была проведена кампания, ориентированная на конкретные сельские и северные районы с низким уровнем вакцинации населения. |
This conference received much local and national media coverage; |
Эта конференция получила широкое освещение в местных и национальных средствах массовой информации. |
Conditions worsened as the political dialogue broke down; positions polarized and reporting in the media became more partial. |
Обстановка ухудшилась после прекращения политического диалога; произошла поляризация позиций, и освещение событий в средствах массовой информации стало более пристрастным. |
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. |
В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации. |
National human rights institutions are encouraged to monitor and evaluate reporting by the media on minority issues. |
Национальным правозащитным учреждениям рекомендуется заниматься мониторингом и оценкой сообщений в средствах массовой информации по вопросам, касающимся меньшинств. |
This request, which was made in a hostile international media environment, has to date not met with any response. |
Эта просьба, которая была высказана ввиду враждебной обстановки, сложившейся в международных средствах массовой информации, по сегодняшний день не получила никакого развития. |
Arrangements will include a formal setting and coverage by the international media. |
Предусматривается проведение официальных церемоний и освещение в международных средствах массовой информации. |
Amount of coverage in media and use of information products. |
Объем освещения в средствах массовой информации и использования информационных продуктов. |
There have been increasing reports in the media of contacts between Government representatives and members of the armed opposition. |
В средствах массовой информации все чаще появляются сообщения о контактах между представителями правительства и членами вооруженной оппозиции. |
In 2009, the Section produced 31 short feature articles whose format and length were suitable for publication in the mass media. |
В 2009 году Секция подготовила 31 короткую тематическую статью, формат и объем которых делали их пригодными для опубликования в средствах массовой информации. |
In 2009, these articles were published 732 times, in 255 different print and electronic media. |
В 2009 году эти статьи были опубликованы 732 раза в 255 различных печатных и электронных средствах массовой информации. |
Both were well covered by mainstream media, such as the Wall Street Journal, and received overwhelming positive feedback from policymakers. |
Оба этих издания были широко освещены в ведущих средствах массовой информации, включая «Уолл-стрит джорнэл», и получили исключительно позитивные отклики от директивных органов. |
Eliminating gender stereotypes in the media. |
Ликвидация гендерных стереотипов в средствах массовой информации. |
The Global Office has also prepared press releases for dissemination among the media by the World Bank, regional offices and national statistical offices. |
Глобальное управление подготовило также пресс-релизы для распространения Всемирным банком, региональными учреждениями и национальными статистическими управлениями в средствах массовой информации. |
Therefore, the international community has a duty to prevent incitement in schools, houses of worship, the media and elsewhere. |
Поэтому международное сообщество обязано предотвращать подстрекательство в школах, молельных домах, средствах массовой информации и в других местах. |
The Office also developed a prototype for monitoring dangerous or inflammatory speech through the media. |
Канцелярия разработала также прототип механизма для отслеживания опасных или подстрекательских высказываний в средствах массовой информации. |
At present, Thailand is trying to improve its laws on certain media to cope with the current situations. |
В настоящее время Таиланд ведет работу по совершенствованию своего законодательства о некоторых средствах массовой информации, с тем чтобы учесть возникающие проблемы. |
The Report also continued to receive widespread endorsement from scholars and policy experts, and in the major media. |
Кроме того, Доклад продолжает пользоваться широкой поддержкой среди ученых и политологов, а также в основных средствах массовой информации. |
The workshop received wide media coverage. |
Семинар широко освещался в средствах массовой информации. |