Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
Nevertheless, he denied the accusations of human rights violations in the foreign media. Тем не менее, он отверг обвинения в нарушениях прав человека в зарубежных средствах массовой информации.
During the 1960s and 1970s he was a regular commentator on Northern Ireland in the media. В течение 60-х и 70-х годов он был постоянным комментатором относительно Северной Ирландии в средствах массовой информации.
It's full of people who know nothing about media or foreign policy. Это масса людей, которые ничего не знают о средствах массовой информации или внешней политике».
This demands that all contesting points of view be fairly and equitably communicated, particularly in the media financed from public funds. Это требует того, чтобы все конкурирующие точки зрения были справедливо и равно представлены, особенно в средствах массовой информации финансируемых из публичных средств.
Also the activity of the museum is often covered in local mass media. Также деятельность музея часто освещается в местных средствах массовой информации.
There has been much debate about this suggestion, both in the museum and archaeological community as well as in the media. Предложение вызвало много дебатов как в музее и археологическом сообществе, так и в средствах массовой информации.
The term is often employed by the media as an attack on prominent figures. Термин часто используется в средствах массовой информации в качестве журналистской атаки на видных деятелей.
The graphic novel Understanding Comics by Scott McCloud discusses the history of narrative in visual media. Графический роман Понимание комикса Скотта Макклауда рассматривает историю повествования в визуальных средствах массовой информации.
The need for a balance between freedom of expression and the promotion of gender equality in the media was also discussed. Участники коснулись также необходимости обеспечения баланса между свободой выражения мнений и поощрением гендерного равенства в средствах массовой информации.
Messages conveyed by the media were decisive in shaping perceptions of roles and relations and in combating gender stereotypes and discrimination against women. Позиция, озвучиваемая в средствах массовой информации, играет решающую роль в формировании представлений о ролях и взаимоотношениях и в борьбе с гендерными стереотипами и дискриминацией женщин.
Several media broadcasts were prepared to raise awareness that racism and related intolerance is an unacceptable crime. Были подготовлены программы в средствах массовой информации, направленные на информирование людей о том, что расизм и связанная с ним нетерпимость являются недопустимым преступлением.
This report was widely repeated in other media outlets, although no further sources were named. Это сообщение было широко распространено и в других средствах массовой информации, хотя никакие другие источники не были названы.
The images of pro-democracy protesters and the subsequent military crackdown in downtown Bangkok have been openly shown in Chinese media without any apparent bias. Изображения демонстрантов, выступающих в поддержку демократии, а также последующее вмешательство военных в деловой части Бангкока были открыто показаны в китайских средствах массовой информации без какой-либо очевидной предвзятости.
Despite the new election law's assurance of equal coverage in the main media, government TV channels devoted more time to the pro-government parties. Несмотря на положения нового закона о выборах, предусматривающего право на равное освещение в основных средствах массовой информации для всех кандидатов, правительственные телевизионные каналы предоставили больше эфирного времени проправительственным партиям.
Collecting money, producing and renting the film accompanied a vigorous discussion of its historical authenticity in the blogosphere and the media. Сбор денег, производство и прокат фильма сопровождало бурное обсуждение его исторической достоверности в блогосфере и средствах массовой информации.
His discoveries in the 1970s made him well-known in the media. Его открытия в 70-х годах сделали его известным в средствах массовой информации.
On the rare occasions the propaganda model is discussed in the mainstream media there is usually a large reaction. В тех редких случаях, когда модель пропаганды обсуждается в средствах массовой информации, обычно она получает много отзывов.
Both men has criticized each other in the media. Обе стороны осуждали друг друга в средствах массовой информации.
Containing piracy then becomes a matter debated in political assemblies, in the media and - most importantly - in the courts. Борьба с пиратством затем становится предметом обсуждения на политических ассамблеях, в средствах массовой информации и - самое важное - в судах.
The movement successfully built a base of supporters, both in the public and in the media. Движение успешно набрало сторонников как в обществе, так и в средствах массовой информации.
At the same time she continued her human rights activity and issued her critical materials in the republican media. В то же время М. Таджибаева продолжила деятельность в сфере защиты прав человека и опубликовала в средствах массовой информации Республики свои критические материалы.
The announcement sparked media and fan speculation as to who the next Doctor might be. Это вызвало массу спекуляций в средствах массовой информации и в среде фанатов по поводу того, кто будет исполнять роль следующего, Двенадцатого Доктора.
The implementing of the new Corporate designs should be concluded on all CESAH media as quickly as possible. Дополнение нового Corporate дизайны должно было быть заключено на всех средствах массовой информации CESAH как можно скорее.
These measures have virtually superseded open tendering in printed media as a more effective means of reaching out to potential suppliers. Такая процедура практически заменяет процедуру открытых торгов в печатных средствах массовой информации как более эффективный метод налаживания контактов с потенциальными поставщиками.
Applications are invited through the mass media and the response has been encouraging. Призывы к внесению взносов размещаются в средствах массовой информации, и до настоящего времени результаты были обнадеживающими.