The training activities were the subject of press releases and were publicized in the media. |
Об учебно-образовательных мероприятиях объявляется в сообщениях для прессы, а также в средствах массовой информации. |
He expressed particular concern about the culture of impunity surrounding comments on the Roma in public discourse at high political levels and in the media. |
Он выражает особую озабоченность в связи с культурой безнаказанности, проявляющейся в комментариях по поводу рома в публичных выступлениях на высоком политическом уровне и в средствах массовой информации. |
Questions still existed concerning marriage, "Buraku lists" and derogatory comments in the media. |
Все еще существуют вопросы в отношении института брака, "списков буракуминов" и уничижительных заявлений в средствах массовой информации. |
It further recommends that a targeted media campaign be implemented to condemn such practices. |
Он также рекомендует провести в средствах массовой информации целевые кампании по осуждению подобной практики. |
Such initiatives should be extended to businesses involved in tourism, the Internet, media and entertainment. |
Такие инициативы следует расширить на предприятия, действующие в сфере туризма, в Интернете, средствах массовой информации и сфере развлечений. |
Measures were taken to prevent the dissemination of racist and xenophobic speech in the media and on the Internet. |
Принимаются меры по недопущению распространения высказываний расистского и ксенофобского характера в средствах массовой информации и Интернете. |
Women must be positively portrayed in the media, and men and boys must be engaged in gender equality issues. |
Женщин необходимо позитивно отображать в средствах массовой информации, и мужчины и мальчики должны быть задействованы в решении вопросов гендерного равенства. |
It should also continue its efforts to take effective action against the spread of this phenomenon in the media, particularly the Internet. |
Ему следует предпринимать усилия по борьбе с распространением этого явления в средствах массовой информации, в частности в Интернете. |
The Subcommittee for a National Publicity Campaign to plan and co-ordinate media events on domestic violence based on a two-year period. |
Подкомитет по национальной пропагандистской кампании, занимающийся планированием и координацией мероприятий, связанных с проблемой насилия в семье, в средствах массовой информации на двухгодичной основе. |
The Committee also expresses its concern at the continuing stereotypical portrayal of women in the media which encourages discrimination and undermines equality of women and men. |
Кроме того, Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с сохраняющимся стереотипным изображением женщин в средствах массовой информации, что поощряет дискриминацию и подрывает равенство между мужчинами и женщинами. |
Furthermore, institutional mechanisms have been set up to support women in the media. |
Помимо этого, в целях поддержки женщин в средствах массовой информации были созданы соответствующие институциональные механизмы. |
The mass media report on the most important activities of these institutions. |
В средствах массовой информации регулярно публикуются материалы, имеющие непосредственное отношение к деятельности этих учреждений. |
A majority of the people polled considered that the diversity of Irish society was adequately represented in the media. |
Большинство опрошенных людей считали, что разнообразие ирландского общества адекватно представлено в средствах массовой информации. |
Excessive media reporting on the ethnicity of alleged offenders could contribute to a climate of xenophobia. |
Многочисленные упоминания в средствах массовой информации о национальности предполагаемых правонарушителей могут содействовать обстановке ксенофобии. |
It recommended monitoring the situation for manifestation of stereotypes of minority groups in political discourse and in the media. |
Она рекомендовала следить за проявлениями стереотипного отношения к группам меньшинств в ходе политических дискуссий и в средствах массовой информации. |
Guyana wishes to inform the UN HRC that the UPR process attracted considerable attention particularly in the local media. |
Гайана хотела бы проинформировать КПЧ Организации Объединенных Наций о том, что процесс УПО привлек к себе значительное внимание, особенно в местных средствах массовой информации. |
Furthermore, accountability can be achieved through social mobilization, media reporting, campaigning and lobbying, and social activism. |
Помимо этого, подотчетность может достигаться путем социальной мобилизации, сообщений в средствах массовой информации, организации кампаний и лоббирования и общественной активности. |
The Committee expressed concern at persistent media stereotyping and negative portrayals of ethnic minority women in Switzerland. |
Комитет выразил обеспокоенность в связи с сокращающимся стереотипным и негативным изображением женщин в средствах массовой информации Швейцарии. |
Modern-day racism, increasingly based on culture or nationality, was widely disseminated in the media, including the Internet. |
Современный расизм, в основе которого лежит признак культурной или национальной принадлежности, получил широкое распространение в средствах массовой информации, включая интернет. |
Cases requiring victim protection or punishment of perpetrators were handled at the inter-ministerial level, with media involvement. |
Дела, требующие защиты жертв и наказания виновных, рассматриваются в рамках межведомственного сотрудничества и освещаются в средствах массовой информации. |
Serbia sought information on measures to combat stereotyping of gender roles in domestic media. |
Сербия просила представить информацию о мерах по борьбе со стереотипным представлением роли женщины в средствах массовой информации страны. |
Aggressive manifestations of nationalism and incitement to racial or religious hatred in the media and elsewhere must be met with appropriate responses. |
Агрессивные проявления национализма и разжигание расовой или религиозной ненависти в средствах массовой информации и других местах должны получать надлежащий отпор. |
The exhumation received significant attention in the local media. |
Факт проведения эксгумации широко освещался в средствах массовой информации. |
New media laws for Southern Sudan are still pending approval by the National Legislature. |
Новые законы о средствах массовой информации Южного Судана пока что так и не были утверждены Национальным законодательным собранием. |
On 13 July, the media reported incidents allegedly related to drug trafficking along the border between Guinea-Bissau and neighbouring Guinea. |
13 июля в средствах массовой информации появились сообщения об инцидентах, якобы связанных с наркоторговлей вдоль границы между Гвинеей-Бисау и соседней Гвинеей. |