Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
Launched in October 2011 with improved contents and layout, the Yearbook was well received by member States and had frequently been quoted in national media. Ежегодник, содержание и формат которого были улучшены, был представлен в октябре 2011 года, был хорошо встречен государствами-членами и часто цитировался в национальных средствах массовой информации.
Please provide information on whether the State party has implemented or plans to implement effective measures, including media campaign and education in all levels, to eliminate negative gender-biased stereotypes and practices that discriminate against girls and women in the State party. Просьба представить информацию о том, приняло ли государство-участник или планирует принять эффективные меры, включая кампании в средствах массовой информации и образование на всех уровнях, для преодоления негативных и основанных на гендерной предубежденности стереотипов и видов практики, подвергающих дискриминации девочек и женщин в государстве-участнике.
Another important element of addressing knowledge gaps is improving the science-policy interface with regard to ocean acidification, by enhancing communication between scientists and policymakers, as well as outreach efforts towards the media and the public. Еще одним важным элементом устранения пробелов в знаниях выступает совершенствование взаимоувязки между наукой и политикой применительно к закислению океана, которого можно достичь за счет укрепления взаимодействия между учеными и политиками, а также пропагандистских усилий в средствах массовой информации и среди общественности.
The first such meeting, entitled "Showcasing the work of the United Nations in the media", took place in August 2012. Первая такая конференция под названием «Представление информации о деятельности Организации Объединенных Наций в средствах массовой информации» состоялась в августе 2012 года.
Deploring the continuing stereotyped presentation of women and girls in public communications, the media, teaching materials and everyday language, выражая сожаление по поводу продолжающегося стереотипного изображения женщин и девочек в публичных заявлениях, средствах массовой информации, учебных материалах и повседневной речи,
In addition, widespread media interest and the activities of schools, universities and cultural associations play an active part in promoting the goals of International Mother Language Day. Кроме того, широкое освещение в средствах массовой информации и деятельность школ, университетов и культурных объединений активно способствуют пропаганде целей Международного дня родного языка.
Promotion of campaigns in schools, enterprises and the media, with a view to collecting school materials for schools in need in Portuguese-speaking countries. содействие проведению в школах, на предприятиях и в средствах массовой информации кампаний в целях сбора учебных материалов для нуждающихся школ в португалоязычных странах.
Hence, the need for greater media, political and financial mobilization of the international community with a view to fostering a collective, coordinated response to the various challenges lying ahead. Отсюда необходимость усиления внимания к этим проблемам в средствах массовой информации, политической и финансовой мобилизации международного сообщества и обеспечения коллективного, скоординированного реагирования на различные лежащие впереди проблемы и трудности.
In this regard a media campaign should be intensified and necessary financial resources for preventing violence both in family and in society as a whole should be provided. В этой связи нужно активизировать кампании в средствах массовой информации и выделять необходимые ресурсы для предупреждения насилия в семье и в целом в обществе.
Stakeholders, including Government, non-governmental and popular bodies, conduct numerous quality activities, including familiarization with laws and conventions through seminars, media programmes, studies and meetings. Заинтересованными сторонами, в том числе правительством, неправительственными и массовыми организациями, проведены многочисленные качественные мероприятия, в том числе по ознакомлению с законами и конвенциями посредством семинаров, программ в средствах массовой информации, занятий и встреч.
Press and media comment on the situation of women in France and around the world Статьи и выступления в средствах массовой информации по вопросам положения женщин во Франции и в мире
Over the days in which the census was conducted, broad media coverage was given to the following: В дни переписи осуществлены следующие события с широким освещением их в средствах массовой информации:
It is not clear if the controversy around the replacement of the long-form for 2011 Census by a voluntary survey (National Household Survey) and the related media coverage played a role in the level of awareness. Отсутствует ясность в вопросе о том, сыграла ли свою роль в повышении уровня осведомленности полемика по поводу отказа от использования в переписи 2011 года длинного переписного листа и его замены добровольным обследованием (общенациональное обследование домохозяйств) и ее освещение в средствах массовой информации.
Please provide further information on the work of the group of experts tasked to identify non-legislative solutions to combat the "singularity of body image" presented in the media (see para. 60). Просьба представить дополнительную информацию о работе группы экспертов, которой поручено разработать не связанные с законодательством меры по решению проблемы «исключительности телесного образа» в средствах массовой информации (см. пункт 60).
In addition, it will continue to conduct media and information campaigns to raise public awareness of the decisive and meaningful action being taken to combat human trafficking in all its forms. Кроме того, оно будет проводить и впредь кампании в средствах массовой информации и просветительские кампании в целях повышения осведомленности общественности о решительных и важных мерах, принимаемых для борьбы с торговлей людьми во всех ее формах.
The service includes the regular production of a thematic press review of national and local news, and the research and use of monitoring technologies to methodically scan the new media. В сферу работы этой службы входит регулярный выпуск тематических обзоров, посвященных освещению в прессе национальных и местных новостей, а также разработка и применение методов мониторинга для систематического отслеживания публикаций в средствах массовой информации.
Such activity includes the reporting of incidents of discrimination discovered in the media to the contact centre and the relevant processing following the same procedures used for the online reports. Сюда входит представление в контактный центр докладов о случаях дискриминации, отмеченных в средствах массовой информации, и обработка по той же схеме материалов, публикуемых в Интернете.
These include measures taken to provide media support for women candidates standing for election to the Shura Council and municipal councils, in addition to the designation of women's scholarships for which men cannot compete. В частности, помимо выделения женских стипендий, на которые мужчины претендовать не могут, предусмотрено оказание поддержки в средствах массовой информации женщинам, выставляющим свои кандидатуры на выборах в Совет шуры и муниципальные советы.
The in-house media database increased from 1,500 entries in 2010 to more than 4,300 in 2012. Число записей во внутриорганизационной базе данных о средствах массовой информации увеличилось с 1500 в 2010 году до более чем
Italy reported on efforts, including guidelines and agreements between the Government and the advertising sector aimed at regulating the discriminatory portrayal of women in the media and in advertising. Италия сообщила о предпринимаемых усилиях, включая руководящие принципы и соглашения между правительством и рекламным сектором, направленные на регулирование дискриминационного представления женщин в средствах массовой информации и рекламе.
Mr. Kut said that he would appreciate more information as to how the State party set about striking a balance between hate speech and freedom of expression in the media. Г-н Кут говорит, что он был бы признателен за дополнительную информацию в отношении того, каким образом государство-участник достигает баланса между запретом разжигания ненависти и свободой выражения мнений в средствах массовой информации.
The regulations also listed the relevant penalties, including the publication in the media of racist ideas, for which the maximum penalty was temporary withdrawal of the publishing licence. В подзаконных актах перечисляются также соответствующие наказания, в том числе за публикацию в средствах массовой информации расистских идей; максимальным наказанием за это является временное лишение лицензии.
(b) The constituent assembly shall announce the establishment of the trade union in the various information media and shall invite persons working in the trade to join it. Ь) учредительное собрание помещает объявление о создании профсоюза в различных средствах массовой информации и приглашает лиц той же профессии вступить в него.
Also, it is necessary to work further on gender-sensitive language use in the media since it still has not been used in full, even though there are examples of good practice. Необходимо также продолжать совершенствовать язык изложения гендерной проблематики в средствах массовой информации, поскольку он еще не используется в полной мере, даже несмотря на то, что есть примеры хорошей практики.
A concern voiced by the members of the youth committee is the recent increase in anti-Sami sentiments, which have been particularly notable in the media. Члены молодежного комитета выражают озабоченность в связи с усилившимися в последнее время антисаамскими настроениями, которые особенно заметно проявляются в средствах массовой информации.