| This event, however, attracted substantial media attention.. | Однако это событие вызвало широкий резонанс в средствах массовой информации. |
| The results of these inspections were presented immediately in the media. | Результаты этих проверок были немедленно освещены в средствах массовой информации. |
| The Committee also needed information on the use of languages in the mass media. | Комитету также необходима информация об использовании языков в средствах массовой информации. |
| The level of hostile comment in the media has also been reduced. | Число враждебных высказываний в средствах массовой информации также сократилось. |
| A Presidential prize was awarded for giving a balanced portrayal of women in the media. | Присуждается президентская премия за сбалансированное представление женщин в средствах массовой информации. |
| The regulation also specifies that all candidates have the right to free political advertising space or airtime on the State-run media. | В постановлении также оговаривается, что все кандидаты имеют право на место в печати или эфирное время для бесплатной политической рекламы в государственных средствах массовой информации. |
| Officials in several centres were interviewed on national media on the occasion of the Day. | По случаю проведения Дня сотрудники нескольких центров дали интервью в национальных средствах массовой информации. |
| Stereotypes also found their reflection in the way women were portrayed by the media. | Стереотипы также находят свое отражение в изображении женщин в средствах массовой информации. |
| The Center also organized internship programmes with media in the United States for journalists from various countries. | Центр организует также программу стажеров для журналистов из различных стран, которые работают в средствах массовой информации Соединенных Штатов Америки. |
| It was also recommended that the Working Group on Indigenous Populations should carry out a study on indigenous media. | Рекомендовалось также, чтобы Рабочая группа по коренным народам провела исследование по вопросу о средствах массовой информации коренных народов. |
| Much of this, unfortunately, is not highlighted in the media. | Многое из этого, к сожалению, не получает никакого освещения в средствах массовой информации. |
| Reports on media coverage already assessed the Department's impact but that was mainly anecdotal and a more systematic approach was needed. | В докладах об освещении в средствах массовой информации уже оцениваются результаты работы Департамента, однако такая оценка делается главным образом от случая к случаю и требуется более систематический подход. |
| (b) Political and other developments do not adversely affect media coverage and the delivery of planned activities. | Ь) отсутствия негативного воздействия политических и других событий на освещение в средствах массовой информации и осуществление запланированных мероприятий. |
| In addition, an intensive media campaign had been launched to develop public awareness of the problem. | Кроме того, в средствах массовой информации стартовала активная кампания по повышению осведомленности общественности о существующей проблеме. |
| No similar issues have been reported in the local media since then. | После этого в местных средствах массовой информации не сообщалось о каких-либо подобных вопросах. |
| The media had misrepresented Venezuela's commitment to counter-terrorism, but his Government's actions spoke for themselves. | В средствах массовой информации представляется искаженная картина отношения Венесуэлы к контртеррористической деятельности, однако действия его правительства говорят сами за себя. |
| It is true that resources are often abundant in humanitarian situations that have benefited from wide media coverage. | Зачастую в тех чрезвычайных гуманитарных ситуациях, которые с пользой для пострадавших получают широкую огласку в средствах массовой информации, ресурсы предоставляются обильные. |
| Extent to which media and communications portray gender equality challenges and achievements | Степень отражения в средствах массовой информации и коммуникации проблем и достижений в области обеспечения равенства между мужчинами и женщинами |
| Improvements in the presentation of this analysis in the World Economic and Social Survey have somewhat facilitated its dissemination by the media. | Повышение качества изложения результатов этого анализа в «Обзоре мирового экономического и социального положения» в определенной степени способствует их более широкому освещению в средствах массовой информации. |
| Developments in media and information technology contribute to broadening awareness of the negative effects of intolerance around the world. | Изменения в средствах массовой информации и в информационной технологии способствуют расширению понимания негативных последствий нетерпимости во всем мире. |
| For example, the Government implemented a multifaceted anti-racism media campaign via posters, leaflets and television advertising. | Так, например, правительство инициировало проведение в средствах массовой информации комплексной антирасистской кампании с распространением соответствующих постеров, брошюр и рекламных роликов. |
| Extensive media campaigning has taken place, along with a series of national and regional forums. | Были проведены широкомасштабные кампании в средствах массовой информации, а также был организован ряд национальных и региональных форумов. |
| Global Volunteers promoted the work of the United Nations in various media throughout the International Year of the Volunteer, 2001. | Организация «Всемирные добровольцы» содействовала работе Организации Объединенных Наций в различных средствах массовой информации в течение всего Международного года добровольцев в 2001 году. |
| Representatives of the Office regularly attend various activities and are present in the media. | Представители Канцелярии на регулярной основе принимают участие в различных мероприятиях и выступают в средствах массовой информации. |
| Please indicate whether any specific initiatives are planned to eliminate stereotypes and discrimination against women in the media. | Просьба указать, предпринимаются ли конкретные шаги по искоренению стереотипов и дискриминации в отношении женщин в средствах массовой информации. |