Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
We should also undertake media campaigns and set up education programmes to raise awareness of women's rights and to eliminate cultural discrimination against them. Кроме того, нам необходимо проводить кампании в средствах массовой информации и разрабатывать образовательные программы для информирования общественности о правах женщин для прекращения их культурной дискриминации.
In 2007, the media reported a case where a husband chopped off his wife's hands. DHS, 2004. В 2007 году в средствах массовой информации сообщалось о случае, когда муж отрубил жене руки. ОНЗ, 2004 год.
Joint declaration on promoting diversity in the broadcast media о поощрении многообразия в вещательных средствах массовой информации
A campaign to disseminate information on human rights had also been carried out through the mass media. Кроме того, кампания по распространению информации о правах человека развернута в средствах массовой информации.
There is no doubt that one cannot separate mass media and the debate on access to information. Несомненно, говоря о средствах массовой информации, нельзя не затронуть вопрос о доступе к информации.
The appeal has been circulated extensively through a variety of private networks and has been widely reported by the media. Призыв делать взносы широко распространялся целым рядом частных сетей и активно освещался в средствах массовой информации.
States should establish press ombudspersons or institutions such as "quick-response" mechanisms that can respond to stereotypes in the media and provide information to counter them. Государствам следует учредить должности омбудсменов по вопросам печати или создать соответствующие органы, такие, как "механизмы быстрого реагирования", которые могут реагировать на появление стереотипов в средствах массовой информации и распространять информационные материалы для их устранения.
Whatever the case, the census figures had received widespread coverage in the media, which might help to dispel the apparent misunderstanding. В любом случае результаты переписи населения получили широкое освещение в средствах массовой информации, что могло бы помочь рассеять это очевидное недоразумение.
There were also widespread media reports suggesting that the Chadian air force may have bombed locations in the south of West Darfur, where Chadian rebels were believed to have congregated. В средствах массовой информации также появилось множество сообщений о том, что чадские военно-воздушные силы, предположительно, бомбят некоторые районы на юге Западного Дарфура, где, по их убеждению, располагаются скопления чадских мятежников.
The corruption in the police and the judiciary was not encouraging, and the media still showed degrading images of children. Коррупция в полиции и в судебных органах не дает повода для утешения, а в средствах массовой информации по-прежнему пестрят уничижительные образы детей.
The Committee expresses concern over reports that negative images of the Roma minority prevail in the mass media and in the public generally. Комитет выражает беспокойство в связи с сообщениями о том, что в средствах массовой информации и в кругах общественности в целом сложилось негативное отношение к меньшинству рома.
With the growing globalization in communication, there is a need for independent and objective media at all levels in enhancing awareness and developing shared environmental values in global society. В условиях усиливающейся глобализации в сфере коммуникаций существует потребность в независимых и объективных средствах массовой информации на всех уровнях для повышения осведомленности и разработки общих природоохранных ценностей в глобальном обществе.
The elements stressed in the campaign were picked up by the international media, thus focusing attention on the Summit's goals far beyond the New York area. Элементы, которым придавалось особое значение в ходе кампании, получили свое отражение в международных средствах массовой информации, что позволило заострить внимание на целях Саммита общественности далеко за пределами района Нью-Йорка.
The Workshop encouraged OHCHR to organize further meetings on indigenous media and to ensure that in-session documentation was made available to facilitate discussions among different language groups. Рабочее совещание предложило УВКПЧ организовать дополнительные совещания по вопросу о средствах массовой информации и обеспечить подготовку сессионной документации, чтобы оказать содействие обсуждению вопросов группами, члены которых говорят на разных языках.
Training and sensitization on the issue of racism and the media should be included in the curriculum at schools of journalism. В учебную программу факультетов журналистики следует включать вопросы подготовки и повышения осведомленности по вопросу о расизме и средствах массовой информации.
Examples of non-formalized practices to disseminate environmental information include environmental publications, media interviews, workshops, roundtables, and via the forum's website. В качестве неофициальной практики для распространения природоохранной информации используются экологические издания, интервью в средствах массовой информации, рабочие совещания, круглые столы и размещение материалов на страницах форумов в Интернете.
Increased efforts are also being made to strengthen regular communication between Headquarters and those missions, in order to improve public awareness and media coverage of field operations. Кроме того, более активные усилия предпринимаются для улучшения регулярной связи между Центральными учреждениями и этими миссиями с целью повышения осведомленности широкой общественности о полевых операциях и улучшения освещения этих операций в средствах массовой информации.
In order to mobilize public support and media attention for the 10-year review conference, the meeting should have a vision for the future. Для мобилизации публичной поддержки и внимания в средствах массовой информации к конференции по десятилетнему обзору это мероприятие должно иметь видение будущего.
Please also indicate what public awareness-raising efforts are in place to strengthen a positive image of young women in the media and advertising. Укажите также на осуществление государственных усилий в рамках повышения степени осведомленности с целью формирования более позитивного представления о девушках в средствах массовой информации и в рамках рекламных кампаний.
Instead of focusing on problems connected with eating disorders, the project aims to enable the pupils to see through the perfect images created in advertising and media. Вместо уделения особого внимания проблемам, которые связаны с неправильным питанием, этот проект нацелен на развитие у учащихся возможностей объективного восприятия идеальных представлений, создаваемых в рамках рекламных кампаний и средствах массовой информации.
No specific steps have been taken by the Government to encourage the media to provide equal opportunity to female and male candidates. Никакой специальной работы в целях обеспечения равных возможностей для кандидатов-женщин и мужчин правительством в средствах массовой информации не проводилось.
A positive global trend was recorded in activities to improve media and awareness-raising campaigns, at 76 per cent compliance in the period 2004-2006. Во всем мире наблюдалась тенденция к расширению деятельности, связанной с проведением кампаний в средствах массовой информации и кампаний по просвещению населения; в период 2004-2006 годов такие мероприятия проводились в 76 процентах стран.
The reflection of information provided, UN views, positions and assessments in international, regional and national media. Анализ представляемой информации, позиция Организации Объединенных Наций и других органов и оценка в средствах массовой информации на международном, региональном и национальном уровнях.
Prompt delivery to the Secretary-General and his senior aides of relevant media coverage of the UN issues. Оперативное предоставление Генеральному секретарю и его старшим помощникам информации об освещении в соответствующих средствах массовой информации проблематики Организации Объединенных Наций.
Increase in the amount and scope of coverage of United Nations activities by international media Увеличение числа и расширение масштаба освещения мероприятий, проводимых Организацией Объединенных Наций, в международных средствах массовой информации