Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
Women's media associations have played a key role in these efforts, particularly in Africa. Ключевую роль в этих усилиях, особенно в Африке, играют ассоциации женщин, работающих в средствах массовой информации.
National councils also address racism in every area of concern, especially in the media. Национальные советы также поднимают вопросы расизма в каждой из проблемных областей, особенно в средствах массовой информации.
This also applies with regard to human rights, which are regularly discussed in the media and in various forms and genres. Это касается и прав человека, которые регулярно обсуждаются в средствах массовой информации в разных формах и жанрах.
In the same month, the President of SNSD presented his party's proposal for constitutional reform in the media. В том же месяце председатель СНСД опубликовал в средствах массовой информации предложения своей партии по конституционной реформе.
Encourage the immigrant population to become involved in media activities. Расширение представленности иммигрантов в средствах массовой информации.
He wished to draw attention to the problem of branding immigrants with racist or xenophobic stereotypes in the media and in society. Он хотел бы привлечь внимание к проблеме изображения иммигрантов в средствах массовой информации и в обществе в целом в духе расистских или ксенофобных стереотипов.
The Committee is also concerned at the lack of a comprehensive strategy to combat discrimination and the negative portrayal of these groups in the media. Комитет также обеспокоен отсутствием всеобъемлющей стратегии борьбы с дискриминацией и формированием негативного представления о таких группах в средствах массовой информации.
The case received broad media coverage, won public support and helped improve the international image of Ukraine. Акция предоставления помощи иракским детям широко освещалась в средствах массовой информации, имела позитивный отзыв общественности и способствовала повышению международного имиджа нашего государства.
In recent years, a number of States in Asia and Europe have developed broadcasting industry codes and guidelines to address discriminatory media content. В последние годы в ряде государств Азии и Европы были разработаны кодексы и ориентиры индустрии вещания на предмет рассмотрения проблемы дискриминационных программ в средствах массовой информации.
The lack of gender-sensitive policies in the media has contributed to employment inequalities between men and women. Отсутствие гендерно критичной политики в средствах массовой информации способствует неравенству между мужчинами и женщинами в плане трудоустройства.
Overall, media coverage of gender equality issues in most countries has remained limited. В целом охват вопросов гендерного равенства в средствах массовой информации во многих странах остается ограниченным.
The government may also need to formulate media policy banning or restricting the advertisement of certain kinds of products that have adverse health effects. Вполне возможно, что и правительству придется разработать политику запрета или ограничения рекламы некоторых видов продуктов, оказывающих отрицательное воздействие на здоровье, в средствах массовой информации.
The Panel reports received wide media coverage and many downloads, indicating a great demand for such information. Доклады Группы получили широкое освещение в средствах массовой информации и неоднократно применялись пользователями интернета, что свидетельствует об огромном спросе на такого рода публикации.
The legislation covers freedom of the press, the status of journalists and political propaganda in the media. Принятые законодательные акты охватывают вопросы свободы печати, статуса журналистов и политической пропаганды в средствах массовой информации.
The campaign included picketing their offices and was amplified by media close to the Republika Srpska Government. Устроенная кампания включала пикетирование помещений Института и раздувалась в средствах массовой информации, близких к Правительству Республики Сербской.
Several dangerous misconceptions have appeared in certain media over the past few days. В последние несколько дней в определенных средствах массовой информации появился ряд опасных превратных толкований происшедшего.
The media coverage of the SLPP conference was generally lauded as having been fair, balanced and informative. Освещение конференции НПСЛ в средствах массовой информации в целом было признано справедливым, сбалансированным и информативным.
The Slovak Republic has implemented mass media campaigns to reduce the number of smokers at national level. Словацкая Республика проводит кампании в средствах массовой информации с целью уменьшения в стране числа курящих.
From this point of view, the Stop and Win media campaign is one of effective tools for quitting smoking. С этой точки зрения одним из эффективных инструментов прекращения курения является кампания "Остановись и победи" в средствах массовой информации.
It was suggested that stakeholders should critique unscientific articles or broadcasts that appeared in the mass media. Заинтересованным сторонам было предложено подвергать критике противоречащие научным принципам статьи или сообщения, которые появляются в средствах массовой информации.
In addition to media announcements, about 2,000 people had been directly invited. В дополнение к объявлениям в средствах массовой информации примерно 2000 человек были направлены личные приглашения.
The national media have led an intense public debate on policing in Dili district since the incident. После этого инцидента в национальных средствах массовой информации развернулась активная общественная дискуссия по поводу методов охраны общественного порядка в округе Дили.
Through education programmes and media campaigns, we are stressing the importance of physical activity and proper nutrition. На основе образовательных программ и кампаний в средствах массовой информации мы подчеркиваем важность физической активности и правильного питания.
The campaign also received broad media coverage, particularly in countries where senior Government and religious leaders participated in the activities. Кампания также широко освещалась в средствах массовой информации, особенно в странах, где в этих мероприятиях приняли участие высокопоставленные чиновники и религиозные лидеры.
Moreover, the authority responsible for anti-corruption outreach activities frequently conducts interviews that are publicized in the mass media. Кроме того, ведомство, ответственное за просветительскую работу в области противодействия коррупции, часто проводит интервью, которые освещаются в средствах массовой информации.