| The awareness phase included the organization of seminars and mass information campaigns in the media for the collection of weapons. | Этап информирования предусматривал организацию семинаров и массовых разъяснительных кампаний в средствах массовой информации для сбора оружия. |
| Awareness-raising efforts are constantly being conducted through the mass media. | Постоянно ведется просветительская работа в средствах массовой информации. |
| These woes, however, are largely neglected by the media. | Однако эти проблемы в целом должным образом не освещаются в средствах массовой информации. |
| Public awareness-raising by means of media campaigns on the rights of girls were also common strategies. | В числе общих для многих государств-членов стратегий можно отметить также проводившуюся с помощью кампаний в средствах массовой информации просветительскую работу с населением по вопросам прав девочек. |
| Additionally, MONUC advises the Independent Electoral Commission on its communication strategy, media campaign and publications. | Помимо этого, МООНДРК оказывает Комиссии консультативную помощь по вопросам, касающимся ее информационной стратегии, кампании в средствах массовой информации и публикаций. |
| On 10 July 2005, National Security personnel notified journalists in Khartoum that State media censorship would be lifted. | 10 июля 2005 года сотрудники органов национальной безопасности сообщили журналистам в Хартуме об отмене цензуры в средствах массовой информации. |
| OHCHR should offer technical cooperation to States to combat racism on the Internet and in other media. | УВКПЧ должно предложить государствам возможности технического сотрудничества в целях борьбы с проявлениями расизма в Интернете и в других средствах массовой информации. |
| The campaign includes a broad-based media campaign to raise awareness of diabetes risk factors among Albertans. | В рамках этой кампании проводится широкая кампания в средствах массовой информации по пропаганде факторов риска диабета для жителей Альберты. |
| A media campaign was also mounted to acquaint people with the goals and importance of the Fund. | В средствах массовой информации была проведена кампания для ознакомления людей с целями и важностью Фонда. |
| The commission publicizes the teacher licensing exam in mass media. | Комиссия публикует информацию о результатах экзаменов в средствах массовой информации. |
| This fuelled further speculation by the national media that the alleged coup plot could have been fabricated. | Это заявление подхлестнуло новую волну слухов в национальных средствах массовой информации о том, что, по всей вероятности, эта попытка государственного переворота была сфабрикована. |
| International competitive bidding provides for at least a six-week bidding process and advertisement in both national and international media with adequate circulation to attract foreign competition. | Международные конкурентные торги предусматривают по меньшей мере шестимесячный процесс торгов и размещение объявлений как в национальных, так и в международных средствах массовой информации с достаточным тиражом для привлечения иностранных компаний. |
| FDA has failed to advertise in any international media for the five forest-management contracts for areas greater than 100,000 hectares. | УЛХ не публиковало в международных средствах массовой информации никаких объявлений по пяти контрактам на лесопользование на участках свыше 100000 гектаров. |
| The Mission continued to promote factual and accurate reporting on UNMIS activities by national and international media through briefings, statements and interviews. | Миссия продолжала поощрять публикацию фактологических и достоверных репортажей о деятельности МООНВС в национальных и международных средствах массовой информации с помощью проведения брифингов, заявлений и интервью. |
| The media debated issues surrounding the Prime Minister's visits to China and India. | В средствах массовой информации обсуждались также вопросы, касающиеся визита премьер-министра в Китай и Индию. |
| This event was widely covered by the media. | Это событие широко освещалось в средствах массовой информации. |
| The authorities have launched a nationwide media campaign for the voter registration process. | Власти развернули в средствах массовой информации общенациональную кампанию по пропаганде процесса регистрации избирателей. |
| The draft law had also included a provision aimed at ensuring equal media coverage for male and female candidates. | Проект закона также содержит положение, направленное на обеспечение освещения в средствах массовой информации программ кандидатов-женщин и кандидатов-мужчин на равной основе. |
| She also asked if results had been achieved in relation to the image of women in the media. | Она также спрашивает, были ли достигнуты какие-либо результаты в отношении улучшения имиджа женщин в средствах массовой информации. |
| Court judgements in such cases were publicized in the media and included in the training provided to judges. | Судебные решения по таким делам освещаются в средствах массовой информации и включаются в программы профессиональной подготовки для судей. |
| The Government was trying to rectify that situation by promoting knowledge about women's legal rights in the media. | Правительство пытается исправить это положение путем распространения знаний о правах женщин в средствах массовой информации. |
| She advised the State party to give extensive media coverage to the Constitution. | Она рекомендует государству-участнику широко освещать Конституцию в средствах массовой информации. |
| Many people in academia and the media are concerned about the possibility of militarizing outer space. | В научных кругах и в средствах массовой информации многие обеспокоены возможностью милитаризации космического пространства. |
| The Observatory monitors gender discrimination and the treatment of gender violence in the media. | Мониторинг фактов гендерной дискриминации и освещения в средствах массовой информации случаев гендерного насилия. |
| It is supporting local campaigns via radio, television and other media. | Поддержка оказывается проводимым на местах пропагандистским компаниям на радио, телевидении и в других средствах массовой информации. |