Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
The Board was informed that media coverage had been obtained for reports on INSTRAW's work, particularly its activities related to migration, gender and remittances. Совет был информирован об освещении в средствах массовой информации докладов о работе МУНИУЖ, особенно его материалов, касающихся миграции, гендерной проблематики и денежных переводов.
Quite often, however, media stories tend to focus on alarmist reports about the potentially negative impact of changing age structures and the growing number of older persons. Однако весьма часто информация в средствах массовой информации, как правило, концентрируется на распространяющих тревожные слухи статьях о потенциально негативном воздействии изменения возрастных структур и увеличении числа пожилых людей.
And the media was held up as having a major responsibility for the promotion of a positive image of girls, and indeed women. При этом было отмечено, что обязанность пропагандировать положительный образ девочек и всех женщин в первую очередь лежит на средствах массовой информации.
Publicity campaign (media campaign) to promote HPM Информационная кампания (кампания в средствах массовой информации) по содействию ПМСЧ
The main objective of the amendment is to restrict in the media, including the Internet, the publishing of articles and commentaries which are defamatory or incite to hatred. Главная задача этих поправок заключается в том, чтобы ограничить возможности публикации в средствах массовой информации, в том числе в Интернете, статей и комментариев, содержащих диффамацию или призывы к ненависти.
According to the coverage of the item by the media (radio, television and printed press) of both countries taking part in the workshops, the results were very positive. Согласно освещению этой деятельности в средствах массовой информации обеих стран (в радио- и телепередачах и в печати), представители которых участвовали в таких рабочих совещаниях, результаты были весьма позитивными.
Target 2010-2011: 4,650 (Number of references in mass media to ECLAC publications and activities) Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: 4650 (число ссылок в средствах массовой информации на публикации и деятельность ЭКЛАК)
For this, Judge Goldstone endured libel in the media as well as doubts about the impartiality of his report. Из-за этого в отношении судьи Голдстоуна была развязана кампания клеветы в средствах массовой информации, а также высказывались сомнения в отношении беспристрастности его доклада.
In recent years, there has been tremendous growth in public awareness about the ageing of societies, as reflected, for example, in the media and the business community. Кроме того, в последние годы наблюдается значительно более глубокое понимание общественностью вопроса о старении обществ, например в средствах массовой информации и деловых кругах.
It is particularly encouraging to note that women's voices are increasingly heard in the media, in Government and in elected bodies such as the new National Assembly and provincial councils. Особенно обнадеживающим является то обстоятельство, что голос женщин все чаще становится слышен в средствах массовой информации, в правительстве и таких выборных органах, как новая Национальная ассамблея и провинциальные советы.
The purpose of the press conference was to give the hearing publicity through the media, with a view to making citizens aware of it. Цель этой пресс-конференции состояла в том, чтобы обеспечить освещение хода рассмотрения доклада в средствах массовой информации и таким образом ознакомить с ним граждан страны.
The third complaint concerns "the use of the 'Sun of Vergina' as a symbol of this country in government-financed television spots broadcast in both domestic and international media". Третья жалоба касается «использования «Виргинского солнца» в качестве символа страны в финансируемых правительством телепередачах в национальных и международных средствах массовой информации».
UNOGBIS set up a fund of about $60,000, sponsored by France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, to support media coverage of the elections in Guinea-Bissau. Для оказания поддержки освещению выборов в Гвинее-Бисау в средствах массовой информации при содействии Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции ЮНОГБИС создало фонд в размере почти 60000 долл. США.
This is a historic moment, long in the making. Decades of careful study by the planet's leading scientists. Years of heated argument among the world's policy makers. Countless media stories debating the linkage between observed natural disasters and global warming. Это - исторический момент, к которому мы долго готовились: десятилетия тщательных исследований, проводимых ведущими учеными планеты; годы напряженных споров среди политиков мира; бесчисленные публикации в средствах массовой информации, в которых обсуждалась связь между наблюдаемыми стихийными бедствиями и глобальным потеплением.
The establishment of the Advisory Panel was announced by UNMIK at a press conference on 10 May 2006 and widely covered in the local media. О создании Консультативной группы было объявлено МООНК на пресс-конференции 10 мая 2006 года, и этот вопрос широко освещался в местных средствах массовой информации.
An office within KFOR provides continuous public awareness campaigns on a wide variety of topics in the local media and on public signs and billboards. Существующий в СДК отдел проводит постоянные просветительские кампании по широкому кругу тем в местных средствах массовой информации и с использованием уличных вывесок и плакатов.
Also, measures had been taken to incorporate the diversity of cultures and religions into society, but they were insufficient because women were still being stereotyped, especially in advertisements and in the media. Также были приняты меры по созданию в обществе соответствующего отношения к разнообразию культур и религий, но эти меры недостаточны, потому что представление о женщинах все еще основано на стереотипах, особенно в рекламе и средствах массовой информации.
Stressing the need for an independent mechanism for women, she asked what action was planned to counter occupational stereotyping, particularly through media campaigns, and to achieve equal pay. Подчеркивая необходимость создания независимого механизма для женщин, оратор интересуется, какие меры предполагается принять для борьбы с профессиональными стереотипами, особенно на основе проведения кампаний в средствах массовой информации, и для обеспечения равной оплаты труда.
In addition to preventing violence in the family, in schools and in the media, efforts to protect children included replacing corporal punishment by positive non-violent forms of discipline. Помимо шагов по предотвращению насилия в семье, школе и средствах массовой информации, действия по защите детей включают замену телесных наказаний решительными ненасильственными дисциплинарными мерами.
As to paragraph 42, it should put an end to the various forms of physical, administrative, judicial or media harassment against human rights defenders. Применительно к пункту 42 следует положить конец различным формам физических, административных и судебных преследований правозащитников, а также нападки на них в средствах массовой информации.
An extensive media campaign to raise awareness about prevention and cure of deadly diseases such as Tuberculosis and HIV AIDs remains a permanent feature of the Government's health care schemes. Постоянным компонентом государственных планов охраны здоровья остается обширная кампания в средствах массовой информации с целью пропаганды мер профилактики и лечения таких смертельных заболеваний, как туберкулез и ВИЧ/СПИД.
It is an issue often discussed in the media, as well as in the parliaments of the Confederation and the cantons in recent years. За последние годы эта тема часто обсуждается в средствах массовой информации, а также в парламентах Конфедерации и кантонов.
It has also responded by intensifying its educational efforts through curricula and media programmes aimed at both men and women to change stereotypical attitudes and perceptions regarding the role and responsibilities of men and women. Оно также принимает ответные меры, активизируя свои действия в области просвещения через ориентированные как на мужчин, так и на женщин учебные планы и программы в средствах массовой информации, с целью изменения стереотипных взглядов и представлений о роли и обязанностях мужчин и женщин.
Violent incidents have increased due to behavioural changes attributed to the influence of violence in foreign films and media, which the Egyptian cinema has begun to imitate. Число случаев насилия возросло в связи с изменениями в моделях поведения, обусловленными воздействием сцен в зарубежных фильмах и средствах массовой информации, которым начал подражать египетский кинематограф.
The representation of women in executive positions in the different media is as follows: Кроме того, женщины следующим образом представлены на руководящих должностях в различных средствах массовой информации: