Thousands of languages worldwide are still absent from schools, parliaments, tribunals, media, cyberspace and publishing. |
Тысячи языков всего мира до сих пор не представлены в школах, парламентах, судах, средствах массовой информации, киберпространстве и издательской деятельности. |
Penalties are proportional to the impact of xenophobic propaganda carried out by the media. |
Мера наказания определяется пропорционально масштабам воздействия пропаганды ксенофобии в средствах массовой информации. |
While in some States responsible critical expression by the media is largely tolerated, in others it is not. |
Если в одних государствах разумная критика в средствах массовой информации в целом допускается, то в других - нет. |
IAEA staff also regularly make presentations at international scholarly conferences and other meetings worldwide, including numerous interviews with print and electronic media. |
Кроме того, сотрудники МАГАТЭ регулярно выступают на международных научных конференциях и других форумах во всех странах мира, в том числе дают многочисленные интервью в печатных и электронных средствах массовой информации. |
There was a frank discussion of issues by our country's leaders and wide media coverage. |
Имело место откровенное обсуждение проблем руководителями нашей страны и их широкое освещение в средствах массовой информации. |
Some in the media have questioned the link between climate change and children. |
В некоторых средствах массовой информации ставится под вопрос взаимозависимость между изменением климата и положением детей. |
Such one-sided days of solidarity and other exhibitions, films and media campaigns do not promote a culture of peace. |
Такие однобокие дни солидарности, а также выставки, кинофильмы и кампании в средствах массовой информации не содействуют укреплению культуры мира. |
The Special Rapporteur calls for a broad and comprehensive revision of media legislation at large, but especially on TV and radio broadcasting. |
Специальный докладчик призывает к широкому и всеобъемлющему пересмотру всего законодательства о средствах массовой информации и особенно о телевидении и радиовещании. |
A new media law adopted by both houses of Parliament was rejected by President Karzai at the end of 2007. |
В конце 2007 года Президент Карзай отклонил новый закон о средствах массовой информации, принятый обеими палатами парламента. |
The images of Africa in Western media were, by and large, images of misrepresentation. |
Представления об Африке в западных средствах массовой информации в общем и целом являются искаженными. |
The reported resort by the Government to covert threats has resulted in extensive self-censorship across the print and broadcast media. |
Согласно сообщениям, применяемая правительством тактика скрытых угроз породила широкую самоцензуру в печатных и широковещательных средствах массовой информации. |
This event is important for UNFPA visibility among German media, government policymakers, MPs and the general public. |
Это событие имеет большое значение для пропаганды деятельности ЮНФПА в германских средствах массовой информации, среди членов правительства и политических деятелей, членов парламента и широкой общественности. |
The use of the internet portal was reported in many indigenous languages and publicized by the media. |
Ресурсы этого интернет-портала используются на многих языках коренных народов и освещаются в средствах массовой информации. |
In that context, the media had an obligation to show social responsibility in what it disseminated. |
В этом контексте на средствах массовой информации лежит обязанность проявлять социальную ответственность при отборе материалов для распространения. |
Increasing public discussion is taking place in the Icelandic media on prejudice towards immigrants. |
В исландских средствах массовой информации все чаще обсуждается вопрос о предубеждениях в адрес иммигрантов. |
Legislative acts are explained in the mass media. |
В средствах массовой информации разъясняются положения законодательных актов. |
This encumbers publications on environmental issues in the mass media. |
Это обстоятельство препятствует выпуску публикаций по экологическим вопросам в средствах массовой информации. |
Australia referred to widely circulated information, public speeches, media releases and recruitment campaigns. |
Австралия упомянула о широком распространении информации, публичных выступлениях, материалах в средствах массовой информации и мобилизационных кампаниях. |
The Special Rapporteur emphasizes the importance of promoting diversity in the media. |
Специальный докладчик особо отмечает необходимость поощрения многообразия в средствах массовой информации. |
The event was well covered by media sources (TV, newspapers, radio etc.). |
Это мероприятие получило широкое освещение в средствах массовой информации (телевидение, газеты, радио и т.д.). |
A media campaign increased the hopes and expectations among Somalis that peace would soon return to their country. |
Кампания в средствах массовой информации усилила среди сомалийцев надежды и ожидания в отношении того, что мир вскоре вернется в их страну. |
According to the media, in 2008 the territorial Government gave certificates of residence in the British Virgin Islands to 28 citizens of Montserrat. |
Как сообщается в средствах массовой информации, в 2008 году правительство территории выдало свидетельства о праве на проживание на Британских Виргинских островах двадцати восьми гражданам Монтсеррата. |
They received prominent attention in national newspapers and wire services, as well as electronic media. |
Эти пресс-релизы широко распространялись в национальных газетах и телеграфных агентствах, а также в электронных средствах массовой информации. |
More than 200 articles in five languages were published about the Forum in national and international media. |
Об этом форуме было опубликовано более 200 статей на пяти языках в национальных и международных средствах массовой информации. |
Training of 40 journalists on electoral media coverage |
Проведение учебной подготовки по вопросам освещения выборов в средствах массовой информации для 40 журналистов |