| This is the subject of specific legislation on languages, education, culture and the media. | Данный вопрос рассматривается конкретно в нормативно-правовых актах о языках, об образовании, о культуре, о средствах массовой информации. |
| Paragraph 16 spoke to the issue of government-controlled media, where such encouragement was inappropriate. | В пункте 16, посвященном вопросу о контролируемых правительством средствах массовой информации, такая поддержка неуместна. |
| Stereotyped portrayals of women in the media, particularly in advertising, have remained a serious challenge in many countries. | Во многих странах стереотипное изображение женщин в средствах массовой информации, особенно в рекламе, по-прежнему является серьезным вызовом. |
| Many countries observe that the visibility of sustainable development issues has increased considerably in the media. | Многие страны отмечают, что вопросы устойчивого развития получили значительно более широкое освещение в средствах массовой информации. |
| The achievements of world art and culture are broadly publicized in the media. | Достижения мирового искусства и культуры широко освещаются в средствах массовой информации Туркменистана. |
| The Central University of Venezuela recommended that the Government conduct media campaigns to educate the public about tolerance. | Центральный университет Венесуэлы рекомендовал правительству проводить кампании в средствах массовой информации, имеющие целью повышать терпимость среди населения. |
| The propagation of hatred and violence through the media remains a serious concern. | Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает пропаганда ненависти и насилия в средствах массовой информации. |
| This campaign was reported to have triggered large national media interest. | Согласно сообщениям эта кампания вызвала большой интерес в национальных средствах массовой информации. |
| Hate speech in politics and media was being strongly condemned by the Austrian public and politicians and was prohibited by criminal law. | Ненавистнические высказывания в политике и в публикациях в средствах массовой информации резко осуждаются австрийским обществом и запрещены уголовным правом. |
| All registered political parties were allowed to express their policies through various media. | Всем зарегистрированным политическим партиям разрешается излагать свою политику в различных средствах массовой информации. |
| It sought information on the recent media law and the right to health. | Он просил представить информацию о недавнем законе о средствах массовой информации и праве на здоровье. |
| It also encouraged Hungary to ensure full conformity of the new media law with its international human rights obligations. | Она также призвала Венгрию обеспечить полное соответствие нового закона о средствах массовой информации ее международным правозащитным обязательствам. |
| Publications, media programmes and educational modules of NHRIs were complemented with the opportunities offered by the advancement of information technology. | Публикации, передачи в средствах массовой информации и образовательные программы, разработанные НПЗУ, дополняются возможностями, которые открывает развитие информационных технологий. |
| Many other activities are being carried out, including through the media and at the community level. | Также проводится множество других мероприятий, в том числе в средствах массовой информации и на общинном уровне. |
| Those bodies have also carried out awareness-raising media campaigns for both population groups on television and radio, aiming at countering stigma. | Для борьбы со стигматизацией этих групп населения эти органы также проводили в средствах массовой информации кампанию по повышению осведомленности посредством выпуска телевизионных и радиопрограмм. |
| The 2009 issue received intensive media attention for the analysis of the global financial crisis and its impact. | Выпуск 2009 года широко освещался в средствах массовой информации в связи с анализом глобального финансового кризиса и его последствий. |
| The strategy included media campaigns, curriculum reforms and closing of unofficial religious schools and centres sympathetic to extremist trends. | Стратегия включает в себя организацию кампаний в средствах массовой информации, реформирование учебных программ и закрытие неофициальных религиозных школ и центров, поддерживающих экстремистские тенденции. |
| It further requests the State party to raise public awareness, through the media and education programmes on violence against women. | Комитет далее предлагает государству-участнику повышать уровень осведомленности населения посредством организации кампаний в средствах массовой информации и просветительских программ, посвященных вопросам насилия в отношении женщин. |
| There are regular media campaigns to educate people on the importance of minimising water wastage. | В средствах массовой информации проводятся кампании с целью просвещения населения о важности сведения к минимуму расхода воды. |
| Heads of Government agencies are required under the Decree to take prompt steps in response to criticisms and suggestions made in the media. | В соответствии с настоящим указом первые лица государственных органов обязаны принимать безотлагательные меры по реагированию на критические замечания и предложения, распространенные в средствах массовой информации. |
| Ethiopia referred to questions raised on laws regarding the media, non-governmental organizations and charities, and combating terrorism. | Эфиопия ответила на вопросы, касающиеся законодательства о средствах массовой информации, неправительственных организациях и благотворительных организациях и борьбы против терроризма. |
| The actual number of death sentences and executions might therefore be much higher than figures occasionally published in the media. | Фактическое количество вынесенных смертных приговоров и непосредственно казней, следовательно, может значительно превышать данные, от случая к случаю публикуемые в средствах массовой информации. |
| The support to the referendum received understandably high attention in the media and was the top priority of senior management. | Поддержке референдума, безусловно, уделялось повышенное внимание в средствах массовой информации, и она была приоритетной задачей старшего руководства. |
| The second type of practice was media reporting and public opinion or attitude. | Вторая категория - это освещение в средствах массовой информации и общественное мнение или настрой. |
| The Fula language is one of the three national languages most widely used in the media and for official speeches. | Язык пёль является одним из трех национальных языков страны, наиболее употребляемых в средствах массовой информации и официальных речах. |