| The Institute also works with journalists in various contexts on capacity-building for addressing gender issues and ensuring gender-sensitive media coverage. | Институт также сотрудничает с журналистами в различных областях по линии укрепления потенциала, необходимого для решения гендерных вопросов и обеспечения учитывающего гендерные аспекты охвата в средствах массовой информации. |
| In Egypt there were advocates promoting an improved image of women in education and the media. | В Египте действуют активисты, которые ставят своей целью создание более позитивного образа женщин в сфере образования и средствах массовой информации. |
| The Government has also taken measures to support the presence of regional languages in the media. | Кроме того, правительство приняло меры по содействию использованию региональных языков в средствах массовой информации. |
| Improvements could still be made with regard to freedom of expression in the media. | Также можно было бы улучшить положение в области осуществления права на свободное выражение мнений в средствах массовой информации. |
| politics and the media 43 - 46 16 | в политике и средствах массовой информации 43 - 46 20 |
| To that end, a broad media information campaign was being waged to encourage debate on the remaining reservations. | С этой целью была организована широкомасштабная информационная кампания в средствах массовой информации, призванная инициировать в обществе дискуссию по вопросам, касающимся оставшихся оговорок. |
| The two Parties pledge to put an end to hostile media campaigns and to work to establish a spirit of fraternity and harmony. | Обе стороны обязуются положить конец враждебным кампаниям в средствах массовой информации и действовать в духе братства и согласия. |
| The return of Fatmir Limaj after his acquittal by the International Tribunal for the Former Yugoslavia increased his popularity and enhanced his media image. | Возвращение Фатмира Лимая, после того как он был оправдан Международным трибуналом по бывшей Югославии, повысило его популярность и улучшило его имидж в средствах массовой информации. |
| The UNESCO Office, Apia organized a Pacific regional workshop in 2006 to formulate a Pacific women in media action plan. | Отделение ЮНЕСКО в Апиа организовало в 2006 году тихоокеанский региональный практикум для разработки плана действий в целях формирования образа тихоокеанских женщин в средствах массовой информации. |
| The United Nations Communications Group is expected to provide coordinated support to the media coverage of the electoral process. | Предполагается, что Группа Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации предоставит скоординированную поддержку для обеспечения освещения избирательного процесса в средствах массовой информации. |
| The report notes that a study identified media as bolstering widely held gender stereotypes (para. 56). | В докладе отмечается, что в ходе обследования было установлено закрепление широко распространенных гендерных стереотипов в средствах массовой информации (пункт 56). |
| The NCSW has a clout and importance within the government, in the civil society and media. | НКПЖ играет весомую и важную роль в правительстве, гражданском обществе и средствах массовой информации. |
| Women still have only a minor media presence in Rwanda, and it is confined to the public press. | Женщины Руанды до сих пор недостаточно широко представлены в средствах массовой информации; лишь некоторые из них являются сотрудниками государственных печатных изданий. |
| Nevertheless, the media reserve space for matters relating to the status of women. | В средствах массовой информации определенное внимание уделяется материалам о положении женщин. |
| It also promotes its views in the print and broadcast media in Canada. | Кроме того, организация пропагандирует свои взгляды в печатных средствах массовой информации и по каналам теле- и радиовещания в Канаде. |
| The campaigns and seminars were featured in media, on a local, regional and national level. | Ход кампаний и работа семинаров широко освещались в средствах массовой информации на местном, региональном и национальном уровнях. |
| The circular also forbids publishing pictures of executions in the newspapers and other media. | Циркуляр также запрещает опубликование снимков, изображающих казни, в газетах и других средствах массовой информации. |
| The State party should take measures in order to prevent stigmatization of migrants by the media. | Государству-участнику следует принять меры для предотвращения стигматизации мигрантов в средствах массовой информации. |
| Articles in international and local media (fact sheets) | статей в международных и местных средствах массовой информации (информационные бюллетени) |
| UNIPSIL has also been assisting the Government with drafting a progressive media law to enable and support such a public service broadcaster. | ОПООНМСЛ также содействует правительству в разработке прогрессивного закона о средствах массовой информации, дабы сделать возможным создание такое вещательной компании и оказать ей поддержку. |
| The Commission could count on the valuable support of friends in the media and religious groups. | Комиссия может рассчитывать на ценную поддержку со стороны своих друзей в средствах массовой информации и религиозных группах. |
| The Middle East conflict figured widely in the media during the reporting period. | В течение отчетного периода в средствах массовой информации активно обсуждался конфликт на Ближнем Востоке. |
| Incitement to hatred and violence in the media | разжигание ненависти и подстрекательство к насилию в средствах массовой информации; |
| In terms of representation, male dominance is particularly marked in leading positions in the media. | Если оценивать уровень представленности мужчин и женщин в средствах массовой информации, то нельзя не отметить значительное численное превосходство мужчин на руководящих должностях. |
| The issue of female judges had been actively debated already in the media. | Вопрос о назначении женщин судьями уже активно обсуждается в средствах массовой информации. |