| The violence in Colombia has received much international media coverage, constant criticism of the Government and little support to overcome it. | Насилие в Колумбии широко освещалось в международных средствах массовой информации, постоянно раздавались критические замечания в адрес правительства, и не было оказано значительной помощи, направленной на то, чтобы положить ему конец. |
| All measures and amendments to the legislation concerning the implementation of the programme have been widely covered by the mass media. | Все мероприятия и изменения в законодательстве, связанные с выполнением Программы, широко освещаются в средствах массовой информации. |
| The public perception of migrants also needs to be improved through courageous political leadership and much more informed and dispassionate media coverage. | Необходимо также улучшать отношение общества к мигрантам за счет смелого политического руководства и гораздо более точного и беспристрастного освещения их в средствах массовой информации. |
| Individual claims and media and Internet reports of brutality or other illegal conduct by internal affairs personnel are referred immediately to senior department officials. | Заявления граждан, сообщения в средствах массовой информации и по Интернет изданиях об избиении или других неправомерных действиях сотрудников органов внутренних дел незамедлительно докладываются руководству управлений. |
| Further efforts were needed to safeguard the right to freedom of expression in the media. | Требуются дальнейшие усилия для обеспечения права на свободу выражения в средствах массовой информации. |
| An extensive media campaign was launched to inform citizens and enterprises about the changeover to the euro. | В средствах массовой информации была развернута широкая кампания информирования граждан и предприятий о переходе на евро. |
| The Least Developed Countries Report* Report led to 133 articles in the media. | Материалы Доклада о наименее развитых странах использовались в 133 статьях, опубликованных в средствах массовой информации. |
| Documents produced were cited in publications of international organizations, official reports of member States and the media. | Документы Комиссии цитировались в публикациях международных организаций, официальных докладах государств-членов и средствах массовой информации. |
| The declining quality of education at Bermuda's public schools is a frequent issue in the media. | В средствах массовой информации часто затрагивается проблема ухудшения качества образования в государственных школах Бермудских островов. |
| Our debate concerns a burning issue whose tragic consequences are witnessed daily in the media. | Наши прения касаются животрепещущего вопроса, трагические последствия которого ежедневно отражаются в средствах массовой информации. |
| All the national languages were used in the media, in cultural affairs and for communication with the Government. | В средствах массовой информации, в области культуры и для связи с правительством используются все национальные языки. |
| Such mutual accusations found reflection in inflammatory statements by political movements and parties in the media. | Такие взаимные обвинения находят отражение в подстрекательских заявлениях политических движений и партий в средствах массовой информации. |
| It also enjoyed considerable success in the media. | Эта кампания широко освещалась также в средствах массовой информации. |
| The Panel will examine the representation of indigenous peoples in the media and strategies for improvements. | Секция рассмотрит также вопрос о представленности коренных народов в средствах массовой информации и стратегии улучшения положения в этой области. |
| The invention relates to systems and interactive systems for controlling and monitoring the advertising efficiency in mass media. | Изобретение относится к системам к интерактивным системам контроля я мониторинга эффективности рекламы в средствах массовой информации. |
| The authorities strongly condemned any racist attitudes displayed in the media, and criminal proceedings had been initiated in a number of cases. | Власти решительно осуждают любые расистские проявления в средствах массовой информации и в ряде случаев возбудило по ним уголовные дела. |
| The Committee welcomes the information that the Convention has been published in Turkmen and that its provisions are regularly explained in the mass media. | Комитет приветствует информацию о том, что Конвенция была опубликована на туркменском языке и ее положения регулярно разъясняются в средствах массовой информации. |
| The monitoring results will be systematically published in the mass media. | Результаты мониторинга будут систематически освещаться в средствах массовой информации. |
| Contrary to certain media reports, no Algerian journalist has been convicted for a crime of opinion. | Вопреки тому, что сообщается в некоторых средствах массовой информации, ни один из алжирских журналистов не был осужден за высказывание своего мнения. |
| All legislative amendments and other developments associated with compliance with the Convention against Torture are given wide coverage in the mass media. | Все мероприятия, изменения в законодательстве, связанные с выполнением Конвенции против пыток, широко освещаются в средствах массовой информации. |
| Please also provide information on any existing initiatives to address the matter of gender stereotyping in the media. | Просьба рассказать также о всех действующих инициативах по вопросу о наличии гендерных стереотипов в средствах массовой информации. |
| Those reports were widely discussed in Canada, through the media, NGOs, and a number of political parties. | Эти доклады широко обсуждаются в Канаде в средствах массовой информации, НПО и в ряде политических партий. |
| Please discuss existing plans or measures to eliminate stereotypical images of women in the media by means of sanctions or incentives. | Сообщите, осуществляются ли планы или мероприятия, предусматривающие применение санкций или мер поощрения, которые направлены на устранение стереотипного изображения женщин в средствах массовой информации. |
| Encouraging research on the image of women in the Colombian media. | содействие проведению исследований по вопросу представления образа женщины в средствах массовой информации Колумбии; |
| Workshops by the Cyprus Family Planning Association: body image through the media | Семинары, организованные Кипрской ассоциацией по вопросам планирования семьи: культура тела в средствах массовой информации |