| The workshop featured an insider perspective on the media, and offered suggestions to NGOs on how to achieve better coverage of their issues. | На этом практикуме выступили специалисты, работающие в средствах массовой информации, которые сообщили НПО о том, каким образом улучшить освещение их вопросов. |
| Articles in local and international media and on the MINUSTAH website | статей в местных и международных средствах массовой информации и на веб-сайте МООНСГ |
| Press releases disseminated to the media on the release by UNMIL of two quarterly human rights reports | Количество пресс-релизов, распространенных в средствах массовой информации в связи с опубликованием двух квартальных докладов МООНЛ по правам человека |
| It encourages the State party to fully implement and where possible improve methods of self-monitoring by the media in order to avoid racially discriminatory or biased language. | Он призывает государство-участник всесторонне использовать и, по возможности, совершенствовать методы самоконтроля в средствах массовой информации во избежание проявлений расовой дискриминации или предвзятых формулировок. |
| Its activist physicians and medical students keep the issue in the minds of the public and policymakers via media interviews. | Действующие в рамках организации врачи и студенты-медики информируют общественность и сотрудников директивных органов по этому вопросу на основе интервью в средствах массовой информации. |
| To ensure the recruitment of properly qualified staff, advertisements have been placed in the media and competitive examinations organized for applicants. | Для комплектации управления профессиональными кадрами были даны объявления в средствах массовой информации и организован прием на работу сотрудников на конкурсной основе. |
| The promotion of equality in the media | З. Пропаганда равенства в средствах массовой информации |
| Ms. Petroff (Poland), referring to gender stereotypes in the media, said that the situation was not as bad as perceived. | Г-жа Петрофф (Польша), касаясь вопроса о гендерных стереотипах в средствах массовой информации, говорит, что ситуация не так плоха, как это кажется. |
| In addition, sociocultural barriers and gender stereotypes in the school curricula and the media reinforce the prevailing patriarchal attitude in society | Кроме того, социально-культурные барьеры и гендерные стереотипы в школьных программах и средствах массовой информации укрепляют преобладающие патриархальные взгляды в обществе. |
| Advertisements to similar effect have been published in the media, with a closing date for applications of 21 July 2008. | Соответствующие объявления были опубликованы в средствах массовой информации с указанием крайнего срока подачи заявления - 21 июля 2008 года. |
| It appeared in 66 media outlets in 41 countries in a total of 21 languages. | Она появилась в 66 средствах массовой информации в 41 стране в общей сложности на 21 языке. |
| The following comments were among those made in the media: | Ниже приводятся некоторые комментарии, прозвучавшие в средствах массовой информации: |
| The public information campaign resulted in at least 60 articles on the conference in the Congolese, other African and international media. | Кампания общественной информации привела к появлению по крайней мере 60 посвященных Конференции статей в конголезских, других африканских и международных средствах массовой информации. |
| There was general agreement that the nature of images presented by the media had been a very important issue within the United Nations. | Все согласились с тем, что характер образов, которые появляются в средствах массовой информации, является очень важным вопросом для Организации Объединенных Наций. |
| Through talks, training and media interviews, the Initiative seeks to enhance Malaysia's democratic process and bring politics into the hands of all people. | Через обсуждения, подготовку кадров и интервью в средствах массовой информации Инициатива призвана активизировать демократический процесс в Малайзии и передать политику в руки всего народа. |
| The Department conducted media monitoring of the coverage of the Day, and press clippings were compiled and sent to the secretariat of the Permanent Forum. | Департамент следил за освещением связанных с Днем мероприятий в средствах массовой информации и подготовил подборку вырезок из газет и направил ее секретариату Постоянного форума. |
| Also included are initiatives aimed at ensuring a more specific presentation of science and technology by the media, and particularly by newspapers, radio, and television. | К ним также относятся меры, направленные на обеспечение более конкретного освещения достижений науки и технологии в средствах массовой информации, особенно в прессе, по радио и телевидению. |
| Provision of information in the mass media about progress in and the results of implementing measures to counter extremist activities | освещение в средствах массовой информации хода и результатов выполнения мероприятий по противодействию экстремистской деятельности. |
| According to some sources, anti-Semitism in Moldova was not expressed in the traditional media but mainly on the Internet. | Согласно некоторой информации антисемитизм в Молдове выражается не в обычных средствах массовой информации, а главным образом в Интернете. |
| Analysis of the media coverage on the above high-level events, monitored throughout September 2008, found that 767 articles were published in 64 countries, almost one quarter of them in Africa. | Анализ сообщений, опубликованных в средствах массовой информации об указанных выше мероприятиях высокого уровня за сентябрь 2008 года, показал, что в 64 странах, причем почти четверть из них являлись африканскими странами, было опубликовано 767 статей. |
| A media launch was organized in September and a webpage () was launched. | В сентябре информация о программе была распространена в средствах массовой информации, был открыт веб-сайт (). |
| The transfer of authority between EUFOR and the United Nations generated heightened media interest, which required a greater number of press briefings. | Передача СЕС своих полномочий Организации Объединенных Наций вызвала повышенный интерес в средствах массовой информации, что потребовало провести дополнительное количество брифингов для прессы. |
| Organization of a colloquium on media and the post-conflict situation | Организация коллоквиума по вопросу о средствах массовой информации в постконфликтной ситуации |
| Five laws pertaining to the media were pending in Parliament | Пять законов о средствах массовой информации находятся на рассмотрении в парламенте |
| The Advisory Committee trusted that adequate justification would be provided in connection with media coverage and security in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. | Консультативный комитет надеется, что в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов будет представлено адекватное обоснование потребностей в связи с освещением в средствах массовой информации и обеспечением безопасности. |