| Compensation information was also disseminated in the form of press releases and paid notices in the local and regional media. | Информация о компенсации распространялась также в виде пресс-релизов и платных объявлений в местных и региональных средствах массовой информации. |
| Croatia also wishes to divert attention from its persistent arms embargo violations, which are publicly acknowledged in its media. | Хорватия желает также отвлечь внимание от постоянных нарушений эмбарго на поставки оружия, что было публично признано в ее средствах массовой информации. |
| The poor countries have long suffered from biased reporting by the world media, controlled by the developed world. | Беднейшие страны давно страдают от тенденциозного освещения в международных средствах массовой информации, контролируемых развитыми странами. |
| These committees have sponsored a number of activities including workshops, media talks, and training for nurses and traditional birth attendants. | Эти комитеты выступают спонсорами ряда мероприятий, включая проведение практикумов, беседы в средствах массовой информации и обучение медсестер и народных акушерок. |
| Thus, for instance, considerable media attention focused on such events as the annual day for the elimination of racial discrimination. | Так, например, в средствах массовой информации значительное внимание уделяется таким событиям, как проведение раз в год дня за ликвидацию расовой дискриминации. |
| The Rules have been translated into Dutch and distributed to ministries, Parliament, various organizations and the media. | Правила были переведены на голландский язык и распространены среди министерств, организаций, в парламенте, средствах массовой информации и т.д. |
| March UNESCO international symposium on women and the media | Март Международный симпозиум ЮНЕСКО по вопросу о положении женщин и средствах массовой информации |
| Governments should set up monitoring mechanisms to control depiction of any form of violence against women in the media. | Правительствам следует создать механизмы контроля за освещением в средствах массовой информации любых форм насилия в отношении женщин. |
| Women's participation in politics has made women and women's interests more visible in the media. | Участие женщин в политике способствовало тому, что в средствах массовой информации женщинам и их интересам стало уделяться больше внимания. |
| Many representatives emphasized women's participation in the media and ongoing support for women's organizations. | Многие представители подчеркнули значение участия женщин в средствах массовой информации и неизменной поддержки женских организаций. |
| It shall furthermore be published by the news media in Suriname. | Кроме того, он должен быть опубликован в средствах массовой информации Суринама. |
| There is practically no hindrance to religious propaganda in the mass media, including radio and television. | Практически беспрепятственно ведется религиозная пропаганда в средствах массовой информации, в том числе по радио и телевидению. |
| The UNIC prepared and distributed press releases on the World Conference to the local media, generating extensive coverage. | ИЦООН подготовил и распространил в местных средствах массовой информации пресс-релизы, посвященные Всемирной конференции, которые нашли широкий отклик. |
| Also during 1993, the UNIC distributed information material to media representatives, NGOs, educational institutions and government offices. | Кроме того, в 1993 году ИЦООН занимался распространением информационных материалов в средствах массовой информации, неправительственных организациях, образовательных учреждениях и правительственных ведомствах. |
| UNIC Tunis distributed documents, press releases, information kits and posters on the World Conference to media, NGOs and government officials. | ИЦООН в Тунисе распространял документы, пресс-релизы, информационные комплекты и плакаты, посвященные Всемирной конференции, в средствах массовой информации, неправительственных организациях и среди должностных лиц правительства. |
| The major points in the statements made by the delegates are given wide media coverage. | Основные положения выступлений делегатов широко освещаются в средствах массовой информации. |
| The reference to aerial bombardment by government forces was lifted intact from foreign media publications and reports. | Ссылка на воздушную бомбардировку правительственными силами целиком взята из публикаций и сообщений в иностранных средствах массовой информации. |
| The means of reducing demand should be based not only on punishment but also on preventive education, media campaigns and community programmes. | В основу деятельности по сокращению спроса должны быть заложены не только репрессивные меры, но и профилактические просветительские мероприятия, кампании в средствах массовой информации и общинные программы. |
| In that connection, the Board proposed that INSTRAW organize a panel on women in media. | В связи с этим Совет предложил МУНИУЖ организовать группу по вопросу о женщинах в средствах массовой информации. |
| A number of delegations referred to the criticism of the United Nations in the media. | Ряд делегаций обратили внимание на критику Организации Объединенных Наций в средствах массовой информации. |
| Mass media campaigns have been widely used. | Широкое распространение получили кампании в средствах массовой информации. |
| Therefore, change of power cannot be imposed by foreign interference, pressures, propaganda war and a media campaign. | Поэтому смена власти не может быть навязана посредством иностранного вмешательства, давления, пропагандистской войны и кампании в средствах массовой информации. |
| This media campaign constitutes a prelude to a siege on Sudan similar to what has happened to some other countries. | Эта кампания в средствах массовой информации является прелюдией к осаде Судана, аналогичной той, которой подверглись некоторые другие страны. |
| His delegation was sadly aware that the international media often portrayed Nigeria as a major drug-trafficking country. | Нигерийская делегация с сожалением констатирует, что в международных средствах массовой информации Нигерия зачастую изображается как одна из основных стран, участвующих в обороте наркотиков. |
| The Department had enhanced a service for monitoring and analysing media coverage of the United Nations. | В Департаменте укрепилась служба отслеживания и анализа того, как деятельность Организации Объединенных Наций освещается в средствах массовой информации. |