Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
There were also media campaigns, sometimes based on confidential documents leaked to the media, that tried to discredit the Tribunal or our partners in Zagreb. В средствах массовой информации проводились также кампании, иногда на основе конфиденциальных документов, попавших в печать, с целью дискредитации Трибунала и наших партнеров в Загребе.
At the same time, it guarantees the freedom of the media and prohibits State censorship of the media, including the press. Одновременно гарантируется свобода массовой информации и запрещается государственная цензура в средствах массовой информации, в том числе в печати.
CoE ACFC referred to information that racist articles insulting the Roma had been published in certain privately-owned media and that media often emphasised, without any apparent need, the ethnic origin of alleged perpetrators of criminal offences, if they were Roma. ККРК СЕ указал на информацию о том, что в некоторых частных средствах массовой информации публикуются статьи расистского содержания, оскорбляющие представителей рома, и что СМИ зачастую без всякой необходимости называют этническую принадлежность предполагаемых преступников, если они являются рома.
The media policy was approved and three draft media laws were developed and approved. Была утверждена политика в отношении СМИ и разработаны и утверждены три проекта законов о средствах массовой информации
The IFJ has, primarily through UNESCO, sought to influence the elaboration of policy and actions to counter stereotypes in media and to challenge discrimination inside media. МФЖ, в основном по каналам ЮНЕСКО, пытается повлиять на выработку политики и мероприятий по борьбе со стереотипами в средствах массовой информации и противодействию дискриминации в СМИ.
It further noted that the National Assembly passed a new media law in July 2008, allowing foreign media outlets to establish offices in the country. Она отметила далее, что Национальное собрание приняло в июле 2008 года новый закон о средствах массовой информации, который позволит открывать в стране представительства иностранных СМИ.
The policy makes it women's development a priority issue in the various, audio and visual media in an effort to change stereotypes of women in the media. Эта политика предполагает для вопроса о развитии женщин приоритет в различных аудио и визуальных средствах массовой информации в попытке изменить в них стереотипы восприятия женщин.
Finally, he asked how the authorities guaranteed the impartiality and objectivity of the information disseminated in the media, since in accordance with the Constitution those media were State-owned. В заключение г-н Валенсия Родригес спрашивает, каким образом власти гарантируют беспристрастность и объективность сведений, распространяемых в средствах массовой информации, которые, в соответствии с Конституцией, являются государственной собственностью.
Taking steps to change the stereotyped image of women in the media by organizing workshops for media professionals and decision makers; осуществление усилий в целях внесения изменений в практику стереотипного изображения женщин в средствах массовой информации путем организации проведения практикумов для специалистов и руководящих работников этого сектора;
Monitoring of international trends and events in the media, as well as media coverage of the Organization and the Secretary-General. Наблюдение за отражением международных событий и тенденций в средствах массовой информации, а также за освещением в них работы Организации и Генерального секретаря.
In 2007, the Human Rights Directorate organized a forum on the use of non-discriminatory language in the media, in which media professionals, analysts, academics and representatives of civil society were invited to participate. В 2007 году Управление по правам человека организовало дебаты по вопросу недопустимости использования формулировок дискриминационного характера в средствах массовой информации, в которых приняли участие сотрудники СМИ, аналитики, представители научных кругов и гражданского общества.
CERD recommended taking appropriate steps to combat racial prejudice in the media, including through the adoption of a media code of ethics. КЛРД рекомендовал предпринять надлежащие шаги по борьбе с расовыми предрассудками в средствах массовой информации, в том числе посредством принятия кодекса этики средств массовой информации.
In 2004, a seminar was conducted with people working in the media on the role of the media in preventing and combating racism. В 2004 году для лиц, работающих в средствах массовой информации, был проведен семинар по вопросу о роли СМИ в предупреждении расизма и борьбы с ним.
However, although new media and digital platforms presented exciting and effective opportunities to reach more people, the need for traditional media, particularly in developing countries, was still high. Тем не менее, хотя новые средства массовой информации и цифровые платформы предоставляют захватывающие и эффективные возможности для охвата большего числа людей, потребность в традиционных средствах массовой информации, особенно в развивающихся странах, все еще высока.
Universities are urged to realize gender sensitive journalism training among journalists and other media professionals, in order to raise consciousness of the practices that maintain gender inequality within media and advertising. Университетам настоятельно рекомендуется обеспечить обучение журналистике с учетом гендерной проблематики как среди собственно журналистов, так и среди представителей средств массовой информации других специальностей, с тем чтобы повысить понимание практики, сохраняющей гендерное неравенство в средствах массовой информации и секторе рекламы.
Mr. Schmidt-Traub added that the media could be constructive and referred to the emerging discussion on international development in the media as positive. Г-н Шмидт-Трауб добавил, что средства массовой информации могут играть конструктивную роль, и в качестве позитивного примера указал на ширящуюся в средствах массовой информации дискуссию по вопросам международного развития.
While stressing that the media can be a useful tool for the dissemination of Council conclusions and statements, one participant urged caution in relying primarily upon media reports. Подчеркнув, что средства массовой информации могут быть полезным инструментом для распространения выводов и заявлений Совета, один участник настоятельно призвал осмотрительно подходить к использованию в первую очередь сообщений, появляющихся в средствах массовой информации.
However, while more women are involved in careers in the media industry, few have attained positions at the decision-making level or serve on governing boards and bodies that influence media policy. При этом, однако, хотя больше женщин стало работать в средствах массовой информации, лишь немногие из них занимают должности руководящего уровня либо входят в состав советов управляющих и органов, оказывающих влияние на формирование политики в области средств массовой информации.
Introduce media reform, e.g., internationally recognized professional journalistic standards, through regulatory practices and private engagement with media entities. проводить реформы в средствах массовой информации, например обеспечивать применение международно признанных стандартов профессиональной журналистики, путем принятия соответствующих регулирующих мер и привлечения частного сектора к работе со средствами массовой информации;
The Department of Peacekeeping Operations staff respond to a large number of media requests and proactively draft opinion and editorial pieces in a variety of global media outlets. Сотрудники Департамента операций по поддержанию мира отвечают на большое число запросов со стороны средств массовой информации и ведут инициативную работу по составлению материалов для раздела писем и редакционных комментариев в самых различных мировых средствах массовой информации.
Given the important role of the media in providing information and knowledge and familiarizing society with new practices, many media communications campaigns have been conducted. В средствах массовой информации осуществляются многочисленные кампании по повышению осведомленности, учитывая важное значение, которое эти средства имеют для распространения информации, знаний, а также для привлечения внимания общества к этим новым видам практики.
In the context of combating prejudice and xenophobic stereotyping in the media, the National Action Plan Against Racism held a media round-table on 14 November, 2005. В контексте борьбы с предрассудками и стереотипами ксенофобского характера в средствах массовой информации Национальным планом действий по борьбе против расизма 14 ноября 2005 года проведен "круглый стол" средств массовой информации.
Even though there are increasing numbers of political messages, information, and advertisements available through traditional media and online media, political participation continues to decline. Поэтому, даже несмотря на большое количество политических новостей, различной информации и рекламных сообщений, которые сейчас доступны как в традиционных средствах массовой информации, так и в интернет-СМИ, участие населения в политической жизни страны продолжает снижаться.
The harmful use of those media provided an instance of the political and economic effect which an unbalanced and biased media could have on small and developing countries. Пагубный характер использования этих средств массовой информации являет собой пример того, какое влияние в политическом и экономическом плане может оказывать на малые и развивающиеся страны несбалансированная и предвзятая подача материалов в средствах массовой информации.
Women media activists from different parts of the world consider it especially significant, as it is the first official UN document that recognized media as a critical area of concern. Женщины из самых разных стран мира, активно работающие в средствах массовой информации, считают, что она имеет особое значение, поскольку это первый официальный документ Организации Объединенных Наций, в котором работа со средствами массовой информации признана одной из важнейших проблемных областей.