| Last but not least, the emphasis was placed on the media image of Roma. | Наконец, не менее пристальное внимание уделялось образу рома в средствах массовой информации. |
| Prohibition of incitement to hatred and discrimination by media services | Запрещение призывов, подстрекающих к ненависти и дискриминации в средствах массовой информации |
| Expressing concern about deteriorating conditions for human rights defenders, it enquired about steps taken to reduce media defamation of NGOs. | Выразив озабоченность по поводу ухудшения положения правозащитников, она задала вопрос о том, какие меры принимаются для сокращения масштабов диффамации НПО в средствах массовой информации. |
| Support for smaller community projects could stimulate mother tongue usage in the mass media and religious services. | Поддержка небольших общинных проектов могла бы стимулировать использование родного языка в средствах массовой информации и во время религиозных обрядов. |
| 113.151 Ensure full freedom of expression and end media censorship (Sweden); | 113.151 обеспечить полную свободу выражения мнений и прекратить цензуру в средствах массовой информации (Швеция); |
| Governments should also launch media campaigns to challenge negative attitudes towards migrants and commonly held stereotypes. | Правительства также должны организовывать кампании в средствах массовой информации, направленные на устранение негативного отношения к мигрантам и распространенным стереотипам. |
| Progress, however, has been slow as stereotypes permeate the media and education. | Вместе с тем в силу распространенности стереотипов в средствах массовой информации и сфере образования не удалось добиться существенного прогресса. |
| Discrimination and barriers for women to express their opinions through the media are still widespread. | Дискриминация женщин и препятствия для выражения ими своих мнений в средствах массовой информации по-прежнему имеют повсеместное распространение. |
| Data on the representation of women and of gender issues in media continues to be weak. | Качество данных о представленности женщин и освещении гендерных вопросов в средствах массовой информации до сих пор находится на низком уровне. |
| Moreover in April 2013 a draft law called the unified media law was presented, which further restricts the freedom of expression. | Более того, в апреле 2013 года внесен законопроект, именуемый единым законом о средствах массовой информации, предусматривающий дальнейшие ограничения свободы выражения мнений. |
| It stated that additional measures needed to be taken to curb hate speech in the media. | Он заявил о необходимости принятия дополнительных мер для борьбы с высказываниями на почве ненависти в средствах массовой информации. |
| It also enhanced the promotion of equality and gender equity in public and private media. | Кроме того, она стимулировала деятельность по поощрению гендерного равенства и справедливости в государственных и частных средствах массовой информации. |
| Others concerned women's sport or discrimination of women in the media. | Другие предложения касались участия женщин в спорте и дискриминации в отношении женщин в средствах массовой информации. |
| Stereotyped gender attitudes are present in many ways in the Finnish edited media. | Во многих финских печатных средствах массовой информации найдутся многочисленные примеры гендерных стереотипов. |
| Please provide updated information on measures taken to eliminate stereotypical portrayals of women in the media and advertising. | Просьба представить обновленную информацию о мерах, принимаемых в целях искоренения стереотипного изображения женщин в средствах массовой информации и рекламной продукции. |
| Women's image in the media impacts on gender norms in society. | Образ женщины, создаваемый в средствах массовой информации, влияет на формирование гендерных норм в обществе. |
| The interim programme does not include clauses about changing stereotypes of women in the media. | Временная программа не содержит положений об изменении в средствах массовой информации стереотипов в отношении женщин. |
| The eradication of discrimination and gender stereotypes, for example in the media and the education system, has been slow. | Процесс искоренения дискриминации и гендерных стереотипов, например в средствах массовой информации и образовательной системе, проходит медленными темпами. |
| These indicators attract a lot of attention in the media and among policy makers. | Эти индикаторы привлекают к себе большое внимание в средствах массовой информации и со стороны директивных органов. |
| Racist discourse in the media; segregation in the education system; and access of Roma to housing. | Расистские выступления в средствах массовой информации, сегрегация в системе образования и доступ рома к жилью. |
| The issue of domestic violence became one of the most discussed issues in both conventional and non-conventional media. | Вопрос о насилии в семье стал одним из самых обсуждаемых в обычных и нетрадиционных средствах массовой информации. |
| As a result, the matter received insufficient attention in State policy and the media. | Как следствие, вопросу уделяется недостаточное внимание в государственной политике и средствах массовой информации. |
| Human rights defenders regularly found themselves and their families the target of extensive and repeated media campaigns. | Правозащитники и их семьи регулярно становятся мишенью широких и систематических кампаний в средствах массовой информации. |
| It is highly significant to prevent the media stirring up or promoting racism. | Крайне важно не допускать разжигания или поощрения расизма в средствах массовой информации. |
| Information on how to address religious extremism and spread interfaith harmony is published in the print and electronic media on an ongoing basis. | В печатных и электронных средствах массовой информации постоянно публикуются материалы по противодействию религиозному экстремизму и популяризации межконфессионального согласия в обществе. |