| This part of the report presents information about specific cases that took place in Kazakhstan and were publicized in the mass media. | В данной части доклада представлена информация по конкретным делам, имевшим место в Республике Казахстан и освещенным в средствах массовой информации. |
| It is awarded for the promotion and propagation of national tolerance in the mass media. | Она присуждается за поощрение и пропаганду национальной толерантности в средствах массовой информации. |
| All works submitted for the competition are published in the press, on radio, television, or electronic media. | Все конкурсные работы публикуются в печати или освещаются по радио, телевидению или в электронных средствах массовой информации. |
| The campaign gleaned much attention in public opinion by its presence in the media. | Кампания получила широкую известность среди общественности благодаря ее освещению в средствах массовой информации. |
| The chairperson therefore contributes to the media on gender equality issues whenever the opportunity appears. | Поэтому председатель Совета, как только ему предоставляется такая возможность, выступает в средствах массовой информации по вопросам, касающимся гендерного равенства. |
| The Council frequently published reports on developments in the media. | Совет часто публикует отчеты о состоянии дел в средствах массовой информации. |
| Programmes had been established for women, and women were increasingly participating in the media. | Были созданы программы для женщин, и женщины принимают все более активное участие в средствах массовой информации. |
| Both lawyers have allegedly been banned for a number of years from giving interviews or writing articles for the media. | Обоим адвокатам, как утверждается, уже в течение нескольких лет было запрещено давать интервью и помещать статьи в средствах массовой информации. |
| Several prominent women have been featured in the media. | В средствах массовой информации освещалась деятельность ряда выдающихся женщин. |
| Recent surveys confirm that men and women are portrayed differently in the Swiss media. | Последние исследования подтверждают, что мужчины и женщины неодинаково представлены в средствах массовой информации Швейцарии. |
| This model has been officially implemented, resulting in a noticeable effect on media content. | Официальное применение этой модели оказало заметное воздействие на содержание материалов, публикуемых в средствах массовой информации. |
| On the other hand, women are under-represented in the media. | С другой стороны, присутствие женщин в средствах массовой информации минимально. |
| JS2 noted a pattern of attacks against journalists working for media that follow an independent or critical editorial line. | В С-З2 отмечается тенденция к нападениям на журналистов, которые работают в средствах массовой информации, придерживающихся независимой или критической позиции. |
| The media meanwhile should conduct a campaign to raise the awareness about the issue. | Тем временем в средствах массовой информации следует провести кампанию по повышению уровня информированности об этой проблеме. |
| Awareness has been raised through the 'It's not OK' media campaign. | Внимание к этой проблеме было привлечено при помощи кампании в средствах массовой информации под названием "Не все в порядке". |
| The ceremony was covered by several major media outlets. | Эта церемония освещалась в нескольких крупных средствах массовой информации. |
| Informative media campaigns about leprosy at the local and national levels had been conducted as a way of combating prejudice. | Одним из способов борьбы с предрассудками являются информационные кампании о проказе в средствах массовой информации, проводимые на местном и национальном уровнях. |
| Mr. Thelin said that there was a general uneasiness regarding the state of freedom of expression for the media in the Russian Federation. | Г-н Телин отмечает наличие широкого беспокойства относительно положения со свободой выражения мнений в средствах массовой информации в Российской Федерации. |
| The Committee would welcome additional information on the representation of indigenous peoples in the media. | ЗЗ. Комитет приветствует дополнительную информацию о представленности коренных народов в средствах массовой информации. |
| The Safe Haven refuge for battered women has used the media to broadcast domestic violence prevention programmes. | Приют "Надежное убежище" для подвергающихся побоям женщин организует в средствах массовой информации передачи о предотвращении насилия в семье. |
| The Singapore Government continues to address and eliminate gender stereotypes in education and mass media. | 5.1 Правительство Сингапура продолжает уделять внимание и устранять гендерные стереотипы в образовании и средствах массовой информации. |
| The issue of sexism in the media had been the subject of studies, surveys and literature targeting young people and teachers. | Проблемы сексизма в средствах массовой информации являются предметом исследований, обследований и печатных материалов, адресованных молодым людям и учителям. |
| Multiple agencies undertake intensive efforts to improve the image of women in the media. | Многие учреждения предпринимают активные усилия, направленные на формирование более позитивного образа женщины в средствах массовой информации. |
| These perceptions are reinforced in the media. | Такие представления подкрепляются в средствах массовой информации. |
| The experts recognized the need to promote integrity within the media as well. | Эксперты признали необходимость содействия честности и неподкупности также в средствах массовой информации. |