Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
For the first time, the Council's high-level debate was broadcast live on the Internet and received extensive coverage in world media. Впервые обсуждение на этапе заседаний высокого уровня Совета напрямую транслировалось по Интернету и получило широкое освещение в средствах массовой информации в мире.
Policies, including educational, mass media and awareness-raising campaigns should also be introduced and efforts should be directed at countering both intentional and unintentional discrimination. Следует также разработать политику, в том числе предусматривающую проведение кампаний в области образования, в средствах массовой информации и агитации и пропаганды, и направлять усилия на противодействие как умышленной, так и непреднамеренной дискриминации.
The Committee notes that no systematic effort is being made to counter discriminatory cultural traditions and change sexist stereotypes and that the media continue to project stereotyped images of women. Комитет отмечает, что не ведется систематической работы, направленной на отказ от культурных традиций дискриминационного характера и преодоление стереотипов в отношении пола, и что в средствах массовой информации по-прежнему сохраняется стереотипное представление о женщинах.
Governments and other actors should encourage the promotion of strong images of women and media portrayals of men as cooperative, sensitive and full partners in the upbringing of children. Правительствам и другим участникам деятельности следует поощрять отображение в средствах массовой информации мужчин как склонных к оказанию содействия, чутких и полноценных партнеров в воспитании детей, а женщин как людей с сильным характером.
The Special Rapporteur should continue to make the best possible use of the communications which he receives as well as the relevant news items appearing in the mass media. Специальный докладчик должен максимально эффективно использовать получаемые им сообщения, а также соответствующие публикации, появляющиеся в средствах массовой информации.
He also advised that media coverage had increased considerably in recent months, thanks to the dedicated efforts of the staff of the Unit. Он сообщил также, что в последние месяцы благодаря самоотверженной работе сотрудников Группы уровень освещения деятельности Трибунала в средствах массовой информации значительно повысился.
Several national committees for 1999 are launching media campaigns on the theme, including Albania, Australia, Ethiopia, Mauritius, Netherlands, and Slovakia. Ряд национальных комитетов по проведению Года (в том числе в Австралии, Албании, Маврикии, Нидерландах, Словакии и Эфиопии) начали в средствах массовой информации кампанию на эту тему.
The American Association of Retired Persons is organizing an international expert group meeting in 1999 on images of older women in the media. Американская ассоциация пенсионеров организует в 1999 году международное совещание группы экспертов, посвященное освещению жизни пожилых женщин в средствах массовой информации.
Lately in Latvia, as in many other countries, there have been extensive discussions in the mass media about the legalization of the so-called light or soft narcotic drugs. В последнее время в Латвии, как и во многих других странах, в средствах массовой информации проводится широкое обсуждение вопроса о легализации так называемых "легких" или "слабых" наркотиков.
As part of our national awareness programme, massive awareness build-up campaigns and motivational activities have also been launched through the print and electronic media. В рамках нашей национальной просветительской программы мы проводим активные кампании по повышению информированности общественности и другие мероприятия мотивационного характера как в печатных, так и в электронных средствах массовой информации.
Appropriate publicity is also given by the media, as well as in the printed and electronic press. Эти вопросы освещаются также в средствах массовой информации, равно как и в газетах и в электронной прессе.
Norway was placing the issue of children and the media higher on the agenda. Норвегия добивается уделения еще большего внимания вопросу о детях в средствах массовой информации.
Further steps should be taken, inter alia, to publicize and explain international human rights instruments in the media and in schools in order to combat racial hatred and intolerance. Необходимо предпринять дополнительные шаги, в частности, для широкого освещения и разъяснения международных документов по правам человека в средствах массовой информации и в учебных заведениях, с тем чтобы вести борьбу с расовой ненавистью и нетерпимостью.
The participants deplored inflammatory statements in the media which had aggravated the situation and contributed considerably to the escalation of the crisis in Mostar. Участники выразили сожаление по поводу подстрекательских заявлений в средствах массовой информации, которые усугубили положение и в значительной мере обусловили эскалацию кризиса в Мостаре.
Psychological harassment from the Croatian side in the form of television and media propaganda, telephone calls and hate mail undermines confidence. Доверие подрывает психологическое давление с хорватской стороны, проявляющееся в организации пропагандистских кампаний на телевидении и в средствах массовой информации, а также в форме телефонных звонков и писем с угрозами.
In fact, media coverage has seemed somewhat less sustained than during the pre-trial phases of these cases. Сложилось впечатление, что досудебные этапы разбирательства по этим делам освещались в средствах массовой информации более регулярно.
My delegation therefore finds recent media speculation over the idea of partition dangerous, highly unethical and, of course, totally unacceptable. Поэтому моя делегация считает обсуждения в средствах массовой информации идеи о разделении опасными, в высшей степени неэтичными и, конечно же, совершенно неприемлемыми.
On a priority basis, United Nations information centres are instructed to respond swiftly to inaccurate or negative media reports about the Organization. Одной из приоритетных функций информационных центров Организации Объединенных Наций является незамедлительное реагирование на появление в средствах массовой информации неточных или негативных сообщений об Организации.
One consequence of the prevailing concentration of influence is that European and North American perspectives dominate the media news in developing countries. Одним из следствий этого монопольного влияния является то, что в средствах массовой информации развивающихся стран доминирует европейская и североамериканская тематика.
The Special Rapporteur notes that the Law on the Press does not address the issue of concentration of ownership in the mass media. Специальный докладчик отмечает, что в Законе о печати не рассматривается вопрос о концентрации собственности в средствах массовой информации.
What languages were used in universities and the mass media? Какие языки используются в университетах и средствах массовой информации?
Oman urges international organizations to provide financial assistance to the Government and to non-governmental organizations to train women and men working in the media. Оман обращается к международным организациям с настоятельным призывом предоставить правительству и неправительственным организациям финансовую помощь для профессиональной подготовки женщин и мужчин, работающих в средствах массовой информации.
They expressed support for a system-wide media and public information campaign to launch the International Year for the Culture of Peace in 2000. Они высказались в поддержку общесистемной кампании в средствах массовой информации и в области общественной информации в связи с проведением в 2000 году Международного года культуры мира.
The momentum of this rising demand in China for "rights" can also be seen in the coverage of other major events in the traditional media. Импульс этого растущего требования «прав» может также быть виден в освещении других главных событий в традиционных средствах массовой информации.
UNESCO attaches great importance to the visibility of that project which has already been widely reported on in the press and the audio-visual media. ЮНЕСКО придает большое значение обеспечению популярности этого проекта, которому уже уделяется значительное внимание в печати и аудиовизуальных средствах массовой информации.