Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствах массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствах массовой информации"

Примеры: Media - Средствах массовой информации
Climate change is an issue discussed in the media on an almost daily basis. Изменение климата - это вопрос, обсуждающийся в средствах массовой информации практически ежедневно.
Measures included a media campaign underlining the experience and commitment of more mature women and addressing stereotypes of employers. Принимаемые меры включают проведение в средствах массовой информации кампаний, в рамках которых подчеркиваются опыт и прилежание более зрелых женщин и критикуются стереотипные представления работодателей.
Some countries have enacted legislation while others use campaigns or establish prizes to improve women's image in the media. Одни страны приняли соответствующее законодательство, другие проводят кампании или конкурсы для улучшения образа женщин в средствах массовой информации.
Qi Chonghuai's writings have appeared in domestic and foreign media. Публикации Ци Чунхуая появлялись в национальных и зарубежных средствах массовой информации.
Portrayal in the media and societal attitudes Отображение в средствах массовой информации и бытующее в обществе отношение
The experts were informed on several occasions that Ecuadorians of African descent are often caricatured and ridiculed in the media. Экспертам неоднократно сообщали о том, что эквадорцы африканского происхождения часто служат объектом карикатур и насмешек в средствах массовой информации.
Hate speech expressed in the media and by some politicians had exacerbated intolerance and stigmatization. Высказывания, провоцирующие вражду, в средствах массовой информации и со стороны некоторых политиков обострили атмосферу нетерпимости и стигматизации.
Some have described growing anti-Kurdish attitudes, particularly in the media. Некоторые говорили о нарастающих антикурдских настроениях, особенно в средствах массовой информации.
Self-regulatory instruments regarding women and the media Использование механизмов саморегулирования в отношении вопроса о женщинах и средствах массовой информации.
Around 3,000 of these took the form of appearances in the media (press, radio and television). Из них около З тысяч составляют выступления в средствах массовой информации (пресса, радио, телевидение).
Employers' attitudes will be improved e.g. by means of a media campaign in autumn 2012. Осенью 2012 года в средствах массовой информации будет проведена кампания в целях улучшения отношения к рома со стороны работодателей.
It noted with concern reports that media laws are used to restrict political criticism and opposition support. Она с обеспокоенностью отметила сообщения, согласно которым законы о средствах массовой информации используются для ограничения политической критики и поддержки оппозиции.
Lack of media pluralism, the absence of an independent regulator and weak public service broadcasting were highlighted as three outstanding challenges. В качестве трех нерешенных проблем были названы недостаточный плюрализм в средствах массовой информации, отсутствие независимого регулирующего органа и неразвитые государственные службы вещания.
Some of them were misled by media campaigns fomented by journalists who breached their professional code of ethics. Некоторые из них были введены в заблуждение пропагандистскими кампаниями в средствах массовой информации, которые ведутся журналистами, нарушающими профессиональный этический кодекс.
The disappearance of Sohrab Arabi during the 2009 election protests received significant media attention. Исчезновение Сохраба Араби во время выборов 2009 года получило широкую огласку в средствах массовой информации.
Cuba was concerned about the proliferation of incidents related to racism and xenophobia, particularly with the use of Internet and other media. Куба высказала обеспокоенность в связи с увеличением числа случаев расизма и ксенофобии, особенно в Интернете и других средствах массовой информации.
Important pieces of legislation remain to be enacted, however, including on the media, national civil society and the national intelligence services. Однако еще предстоит принять важные законы о средствах массовой информации, национальном гражданском обществе и национальной разведывательной службе.
Estimate 2006-2007: 1,700 media articles on ESCAP activities Расчетный показатель за 2006 - 2007 годы: 1700 сообщений в средствах массовой информации о деятельности ЭСКАТО
The deteriorating overall situation in OPT during the first part of 2006 was widely reflected in the international media. Общее ухудшение ситуации на оккупированной палестинской территории в первой половине 2006 года стало предметом широкого освещения в международных средствах массовой информации.
It is recommended to consider educational approaches ranging from national media campaigns to education via health authorities, schools and employers. Рекомендуется применять воспитательные подходы, варьирующиеся от национальных кампаний, проводимых в средствах массовой информации, до формирования соответствующих навыков через посредство органов здравоохранения, учебных заведений и работодателей.
2004-2005: 5 press clippings/media coverage on UN-Habitat and human settlements issues in national and international media respectively. 2004-2005 годы: пять газетных статей/сюжетов в прессе, связанных с ООН-Хабитат и вопросами населенных пунктов, в национальных и международных средствах массовой информации, соответственно.
With the advent of modern communication technologies, many initial outbreak reports now originate in the electronic media and electronic discussion groups. С приходом современных коммуникационных технологий многие первоначальные сообщения о вспышках болезней сейчас впервые появляются в электронных средствах массовой информации и электронных дискуссионных группах.
This is done along the broad lines of media campaigns and support for volunteering organizations. Такая деятельность осуществляется в широком контексте проведения кампаний в средствах массовой информации и оказания поддержки организациям добровольцев.
Participation of older persons is promoted by fostering intergenerational collaboration through volunteer programmes and media campaigns conveying a more positive image of ageing. Участие пожилых людей поощряется с помощью развития сотрудничества между поколениями на основе добровольных программ и кампаний в средствах массовой информации, направленных на формирование положительного образа старения.
Reference to UNDP key messages in significant media Ссылки на основные заявления ПРООН в важнейших средствах массовой информации