Climate change is an issue discussed in the media on an almost daily basis. |
Изменение климата - это вопрос, обсуждающийся в средствах массовой информации практически ежедневно. |
Measures included a media campaign underlining the experience and commitment of more mature women and addressing stereotypes of employers. |
Принимаемые меры включают проведение в средствах массовой информации кампаний, в рамках которых подчеркиваются опыт и прилежание более зрелых женщин и критикуются стереотипные представления работодателей. |
Some countries have enacted legislation while others use campaigns or establish prizes to improve women's image in the media. |
Одни страны приняли соответствующее законодательство, другие проводят кампании или конкурсы для улучшения образа женщин в средствах массовой информации. |
Qi Chonghuai's writings have appeared in domestic and foreign media. |
Публикации Ци Чунхуая появлялись в национальных и зарубежных средствах массовой информации. |
Portrayal in the media and societal attitudes |
Отображение в средствах массовой информации и бытующее в обществе отношение |
The experts were informed on several occasions that Ecuadorians of African descent are often caricatured and ridiculed in the media. |
Экспертам неоднократно сообщали о том, что эквадорцы африканского происхождения часто служат объектом карикатур и насмешек в средствах массовой информации. |
Hate speech expressed in the media and by some politicians had exacerbated intolerance and stigmatization. |
Высказывания, провоцирующие вражду, в средствах массовой информации и со стороны некоторых политиков обострили атмосферу нетерпимости и стигматизации. |
Some have described growing anti-Kurdish attitudes, particularly in the media. |
Некоторые говорили о нарастающих антикурдских настроениях, особенно в средствах массовой информации. |
Self-regulatory instruments regarding women and the media |
Использование механизмов саморегулирования в отношении вопроса о женщинах и средствах массовой информации. |
Around 3,000 of these took the form of appearances in the media (press, radio and television). |
Из них около З тысяч составляют выступления в средствах массовой информации (пресса, радио, телевидение). |
Employers' attitudes will be improved e.g. by means of a media campaign in autumn 2012. |
Осенью 2012 года в средствах массовой информации будет проведена кампания в целях улучшения отношения к рома со стороны работодателей. |
It noted with concern reports that media laws are used to restrict political criticism and opposition support. |
Она с обеспокоенностью отметила сообщения, согласно которым законы о средствах массовой информации используются для ограничения политической критики и поддержки оппозиции. |
Lack of media pluralism, the absence of an independent regulator and weak public service broadcasting were highlighted as three outstanding challenges. |
В качестве трех нерешенных проблем были названы недостаточный плюрализм в средствах массовой информации, отсутствие независимого регулирующего органа и неразвитые государственные службы вещания. |
Some of them were misled by media campaigns fomented by journalists who breached their professional code of ethics. |
Некоторые из них были введены в заблуждение пропагандистскими кампаниями в средствах массовой информации, которые ведутся журналистами, нарушающими профессиональный этический кодекс. |
The disappearance of Sohrab Arabi during the 2009 election protests received significant media attention. |
Исчезновение Сохраба Араби во время выборов 2009 года получило широкую огласку в средствах массовой информации. |
Cuba was concerned about the proliferation of incidents related to racism and xenophobia, particularly with the use of Internet and other media. |
Куба высказала обеспокоенность в связи с увеличением числа случаев расизма и ксенофобии, особенно в Интернете и других средствах массовой информации. |
Important pieces of legislation remain to be enacted, however, including on the media, national civil society and the national intelligence services. |
Однако еще предстоит принять важные законы о средствах массовой информации, национальном гражданском обществе и национальной разведывательной службе. |
Estimate 2006-2007: 1,700 media articles on ESCAP activities |
Расчетный показатель за 2006 - 2007 годы: 1700 сообщений в средствах массовой информации о деятельности ЭСКАТО |
The deteriorating overall situation in OPT during the first part of 2006 was widely reflected in the international media. |
Общее ухудшение ситуации на оккупированной палестинской территории в первой половине 2006 года стало предметом широкого освещения в международных средствах массовой информации. |
It is recommended to consider educational approaches ranging from national media campaigns to education via health authorities, schools and employers. |
Рекомендуется применять воспитательные подходы, варьирующиеся от национальных кампаний, проводимых в средствах массовой информации, до формирования соответствующих навыков через посредство органов здравоохранения, учебных заведений и работодателей. |
2004-2005: 5 press clippings/media coverage on UN-Habitat and human settlements issues in national and international media respectively. |
2004-2005 годы: пять газетных статей/сюжетов в прессе, связанных с ООН-Хабитат и вопросами населенных пунктов, в национальных и международных средствах массовой информации, соответственно. |
With the advent of modern communication technologies, many initial outbreak reports now originate in the electronic media and electronic discussion groups. |
С приходом современных коммуникационных технологий многие первоначальные сообщения о вспышках болезней сейчас впервые появляются в электронных средствах массовой информации и электронных дискуссионных группах. |
This is done along the broad lines of media campaigns and support for volunteering organizations. |
Такая деятельность осуществляется в широком контексте проведения кампаний в средствах массовой информации и оказания поддержки организациям добровольцев. |
Participation of older persons is promoted by fostering intergenerational collaboration through volunteer programmes and media campaigns conveying a more positive image of ageing. |
Участие пожилых людей поощряется с помощью развития сотрудничества между поколениями на основе добровольных программ и кампаний в средствах массовой информации, направленных на формирование положительного образа старения. |
Reference to UNDP key messages in significant media |
Ссылки на основные заявления ПРООН в важнейших средствах массовой информации |